-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (3773 of 3773 strings) Co-authored-by: Grzegorz Pruchniakowski <[email protected]> Signed-off-by: Grzegorz Pruchniakowski <[email protected]> Signed-off-by: weblate (bot) <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/pl/ Translation: tenacity/Tenacity Audio Editor
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
45 additions
and
45 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: tenacity 1.3\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: ~tenacity/[email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 09:26-0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/" | ||
"pl/>\n" | ||
|
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Funkcje" | |
|
||
#: src/AboutDialog.cpp | ||
msgid "Plug-in support" | ||
msgstr "Obsługa wtyczki" | ||
msgstr "Obsługa wtyczek" | ||
|
||
#: src/AboutDialog.cpp | ||
msgid "Pitch and Tempo Change support" | ||
|
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/BatchCommandDialog.cpp | ||
msgid "Select Command" | ||
msgstr "Wybierz polecenie" | ||
msgstr "Zaznacz polecenie" | ||
|
||
#: src/BatchCommandDialog.cpp | ||
msgid "&Command" | ||
|
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "" | |
"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " | ||
"language, %s (%s)." | ||
msgstr "" | ||
"Wybrany przez Ciebie język %s (%s), nie jest taki sam jak język systemowy %s " | ||
"Wybrany przez Ciebie język: %s (%s), nie jest taki sam jak język systemu: %s " | ||
"(%s)." | ||
|
||
#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp | ||
|
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "C" | |
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "C♯" | ||
msgstr "C♯" | ||
msgstr "Cis" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
|
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "D" | |
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "D♯" | ||
msgstr "D♯" | ||
msgstr "Dis" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
|
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "F" | |
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "F♯" | ||
msgstr "F♯" | ||
msgstr "Fis" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
|
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "G" | |
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "G♯" | ||
msgstr "G♯" | ||
msgstr "Gis" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
|
@@ -2468,62 +2468,62 @@ msgstr "A" | |
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "A♯" | ||
msgstr "A♯" | ||
msgstr "Ais" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "B" | ||
msgstr "B" | ||
msgstr "H" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "D♭" | ||
msgstr "D♭" | ||
msgstr "Des" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "E♭" | ||
msgstr "E♭" | ||
msgstr "Es" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "G♭" | ||
msgstr "G♭" | ||
msgstr "Ges" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "A♭" | ||
msgstr "A♭" | ||
msgstr "As" | ||
|
||
#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "B♭" | ||
msgstr "B♭" | ||
msgstr "B" | ||
|
||
#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "C♯/D♭" | ||
msgstr "C♯/D♭" | ||
msgstr "Cis/Des" | ||
|
||
#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "D♯/E♭" | ||
msgstr "D♯/E♭" | ||
msgstr "Dis/Es" | ||
|
||
#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "F♯/G♭" | ||
msgstr "F♯/G♭" | ||
msgstr "Fis/Ges" | ||
|
||
#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "G♯/A♭" | ||
msgstr "G♯/A♭" | ||
msgstr "Gis/As" | ||
|
||
#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale | ||
#: src/PitchName.cpp | ||
msgid "A♯/B♭" | ||
msgstr "A♯/B♭" | ||
msgstr "Ais/B" | ||
|
||
#: src/PluginManager.cpp | ||
#, c-format | ||
|
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "" | |
"The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 " | ||
"formatted filesystem." | ||
msgstr "" | ||
"Projekt przekracza maksymalny rozmiar 4 GB przy zapisywaniu do systemu " | ||
"Projekt przekracza maksymalny rozmiar 4 GB podczas zapisywania do systemu " | ||
"plików FAT32." | ||
|
||
#: src/ProjectFileManager.cpp | ||
|
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Ustaw do&myślny" | |
|
||
#: src/Tags.cpp | ||
msgid "Don't show this when exporting audio" | ||
msgstr "Nie pokazuj tego przy eksportowaniu dźwięku" | ||
msgstr "Nie pokazuj tego podczas eksportowania dźwięku" | ||
|
||
#: src/Tags.cpp | ||
msgid "Edit Genres" | ||
|
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Czas:" | |
|
||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp | ||
msgid "Delete" | ||
msgstr "Kasuj" | ||
msgstr "Usuń" | ||
|
||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp | ||
msgid "Edited Envelope" | ||
|
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Podgląd niedostępny" | |
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "Bass and Treble" | ||
msgstr "Bas i sopran" | ||
msgstr "Basy i soprany" | ||
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "Simple tone control effect" | ||
|
@@ -5090,23 +5090,23 @@ msgstr "Kontrola dźwięku" | |
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "Bass (dB):" | ||
msgstr "Bas (dB):" | ||
msgstr "Basy (dB):" | ||
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "Ba&ss (dB):" | ||
msgstr "Ba&s (dB):" | ||
msgstr "Ba&sy (dB):" | ||
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "Bass" | ||
msgstr "Bas" | ||
msgstr "Basy" | ||
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "&Treble (dB):" | ||
msgstr "&Sopran (dB):" | ||
msgstr "&Soprany (dB):" | ||
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "Treble" | ||
msgstr "Sopran" | ||
msgstr "Soprany" | ||
|
||
#: src/effects/BassTreble.cpp | ||
msgid "&Volume (dB):" | ||
|
@@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "&Uzyskaj więcej..." | |
|
||
#: src/effects/Equalization.cpp | ||
msgid "De&faults" | ||
msgstr "Do&myślnie" | ||
msgstr "Do&myślne" | ||
|
||
#: src/effects/Equalization.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "Czas opadania" | |
|
||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp | ||
msgid "&Frequency smoothing (bands):" | ||
msgstr "Wy&gładzanie częstotliwości (zespoły):" | ||
msgstr "Wy&gładzanie częstotliwości (pasma):" | ||
|
||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp | ||
msgid "Frequency smoothing" | ||
|
@@ -8343,7 +8343,7 @@ msgstr "Ustawienia efektu" | |
|
||
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp | ||
msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." | ||
msgstr "Nie można przydzielić pamięci przy ładowaniu pliku presetów." | ||
msgstr "Nie można przydzielić pamięci podczas ładowania pliku presetów." | ||
|
||
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp | ||
msgid "Unable to read presets file." | ||
|
@@ -9704,8 +9704,8 @@ msgstr "" | |
"Poziom kompresji\n" | ||
"Wymagany dla FLAC\n" | ||
"-1 - automatyczny\n" | ||
"min. - 0 (szybkie kodowanie, duży plik)\n" | ||
"maks. - 10 (wolne kodowanie, mały plik)" | ||
"min. - 0 (szybkie kodowanie, duży plik wyjściowy)\n" | ||
"maks. - 10 (wolne kodowanie, mały plik wyjściowy)" | ||
|
||
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp | ||
msgid "Compression:" | ||
|
@@ -10601,7 +10601,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy atrybut 'selHigh' projektu." | |
#: src/import/ImportAUP.cpp | ||
#, c-format | ||
msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" | ||
msgstr "Nie można odnaleźć folderu projektu: \"%s\"" | ||
msgstr "Nie można znaleźć folderu projektu: \"%s\"" | ||
|
||
#: src/import/ImportAUP.cpp | ||
msgid "Project Import" | ||
|
@@ -11411,7 +11411,7 @@ msgstr "Wy&tnij" | |
|
||
#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp | ||
msgid "&Delete" | ||
msgstr "&Kasuj" | ||
msgstr "&Usuń" | ||
|
||
#. i18n-hint: (verb) | ||
#: src/menus/EditMenus.cpp | ||
|
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgstr "Nowa ścieżka" | |
|
||
#: src/menus/TrackMenus.cpp | ||
msgid "Created new stereo audio track" | ||
msgstr "Utworzono nową stereofoniczną ścieżkę dźwiękową" | ||
msgstr "Utworzono nową ścieżkę dźwiękową stereo" | ||
|
||
#: src/menus/TrackMenus.cpp | ||
msgid "Created new label track" | ||
|
@@ -13315,7 +13315,7 @@ msgstr "Zachowania" | |
|
||
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp | ||
msgid "&Don't apply effects in batch mode" | ||
msgstr "Nie stosuje efektów w trybie wsa&dowym" | ||
msgstr "Nie stosuj efektów w trybie wsa&dowym" | ||
|
||
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp | ||
msgid "Devices" | ||
|
@@ -14387,7 +14387,7 @@ msgstr "Po wyciętym obsz&arze:" | |
|
||
#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp | ||
msgid "Seek Time when playing" | ||
msgstr "Czas przewijania przy odtwarzaniu" | ||
msgstr "Czas przewijania podczas odtwarzania" | ||
|
||
#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp | ||
msgid "&Short period:" | ||
|
@@ -16389,7 +16389,7 @@ msgstr "Ustaw nazwę ścieżki" | |
#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp | ||
#, c-format | ||
msgid "Renamed '%s' to '%s'" | ||
msgstr "Zmiana nazwy z '%s' na '%s'" | ||
msgstr "Zmieniono nazwę z '%s' na '%s'" | ||
|
||
#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp | ||
msgid "Name Change" | ||
|
@@ -17220,7 +17220,7 @@ msgstr "Okno dialogowe" | |
|
||
#: src/widgets/wxPanelWrapper.h | ||
msgid "Select a directory" | ||
msgstr "Zaznacz katalog" | ||
msgstr "Wybierz katalog" | ||
|
||
#: src/widgets/wxPanelWrapper.h | ||
msgid "Directory Dialog" | ||
|
@@ -17410,7 +17410,7 @@ msgstr "Koniec (lub początek)" | |
|
||
#: plug-ins/adjustable-fade.ny | ||
msgid "Handy Presets (override controls)" | ||
msgstr "Poręczne presety (zastąp kontrole)" | ||
msgstr "Przydatne presety (zastąp kontrole)" | ||
|
||
#: plug-ins/adjustable-fade.ny | ||
msgid "None Selected" | ||
|
@@ -18288,7 +18288,7 @@ msgstr "Stopniowy" | |
|
||
#: plug-ins/pluck.ny | ||
msgid "Duration (60s max)" | ||
msgstr "Długość (maksymalnie 60)" | ||
msgstr "Długość (maks. 60)" | ||
|
||
#: plug-ins/rhythmtrack.ny | ||
msgid "Rhythm Track" | ||
|
@@ -18300,7 +18300,7 @@ msgstr "Generowanie rytmu..." | |
|
||
#: plug-ins/rhythmtrack.ny | ||
msgid "Tempo (bpm)" | ||
msgstr "Tempo (bpm)" | ||
msgstr "Tempo (BPM)" | ||
|
||
#: plug-ins/rhythmtrack.ny | ||
msgid "30 - 300 beats/minute" | ||
|
@@ -18523,7 +18523,7 @@ msgstr "Tylko błędy" | |
#. i18n-hint abbreviates negative infinity | ||
#: plug-ins/sample-data-export.ny | ||
msgid "[-inf]" | ||
msgstr "[-inf]" | ||
msgstr "[-niesk.]" | ||
|
||
#: plug-ins/sample-data-export.ny | ||
#, lisp-format | ||
|