-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
5d616bd
commit bdc9609
Showing
6 changed files
with
938 additions
and
414 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -5,181 +5,278 @@ | |
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-03-14 21:15+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 21:18+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-09-11 11:56+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 14:17+0200\n" | ||
"Last-Translator: Tim Süberkrüb <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.0\n" | ||
|
||
#: qml/AboutDialog.qml:13 | ||
msgid "About" | ||
msgstr "Über" | ||
|
||
#: qml/AboutDialog.qml:100 | ||
msgid "Webapp shortcut creator for Ubuntu touch" | ||
msgstr "Web-App Shortcut-Tool für Ubuntu Touch" | ||
|
||
#: qml/AboutDialog.qml:115 | ||
msgid "Rate" | ||
msgstr "Bewerten" | ||
|
||
#: qml/AboutDialog.qml:121 | ||
msgid "Contribute" | ||
msgstr "Beitragen" | ||
|
||
#: qml/AboutDialog.qml:127 | ||
msgid "Report bug" | ||
msgstr "Fehler melden" | ||
|
||
#. i18n: %1 is a placeholder for an example url. Do not change the %1! | ||
#: qml/AddPage.qml:43 | ||
#: qml/AddPage.qml:37 qml/MiniBrowserBar.qml:61 | ||
msgid "Url (e.g. %1)" | ||
msgstr "Url (z.B. %1)" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:141 | ||
#: qml/AddPage.qml:138 | ||
msgid "Customize" | ||
msgstr "Anpassen" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:172 | ||
#: qml/AddPage.qml:169 qml/ScreenshotDialog.qml:105 | ||
msgid "Reset" | ||
msgstr "Zurücksetzen" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:179 | ||
#: qml/AddPage.qml:176 | ||
msgid "Create" | ||
msgstr "Erstellen" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:204 | ||
#: qml/AddPage.qml:210 | ||
msgid "Creating shortcut ..." | ||
msgstr "Erstelle Shortcut ..." | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:250 | ||
#: qml/AddPage.qml:278 | ||
msgid "Play audio" | ||
msgstr "Audio abspielen" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:251 | ||
#: qml/AddPage.qml:279 | ||
msgid "Upload files from other apps" | ||
msgstr "Dateien aus anderen Apps hochladen" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:252 | ||
#: qml/AddPage.qml:280 | ||
msgid "Export files to other apps" | ||
msgstr "Dateien zu anderen Apps exportieren" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:253 | ||
#: qml/AddPage.qml:281 | ||
msgid "Keep the screen on" | ||
msgstr "Display anlassen" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:254 | ||
#: qml/AddPage.qml:282 | ||
msgid "Access your location" | ||
msgstr "Position bestimmen" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:255 | ||
#: qml/AddPage.qml:283 | ||
msgid "Access your camera" | ||
msgstr "Kamera verwenden" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:256 | ||
#: qml/AddPage.qml:284 | ||
msgid "Acess your microphone" | ||
msgstr "Mikrophon verwenden" | ||
|
||
#: qml/AddPage.qml:257 | ||
#: qml/AddPage.qml:285 | ||
msgid "Access your sensors" | ||
msgstr "Sensoren verwenden" | ||
|
||
#: qml/InstallDialog.qml:14 | ||
msgid "Exporting ..." | ||
msgstr "Exportiere ..." | ||
#: qml/SelectIconDialog.qml:18 | ||
msgid "Select icon" | ||
msgstr "Symbol auswählen" | ||
|
||
#: qml/SelectIconDialog.qml:43 | ||
msgid "" | ||
"No icons found in the website metadata, sorry! You could try to use a " | ||
"screenshot or custom icon instead." | ||
msgstr "" | ||
"In den Website-Metadaten wurden leider keine Symbole gefunden. Du könntest " | ||
"stattdessen einen Screenshot oder ein eigenes Bild als Symbol verwenden." | ||
|
||
#: qml/MainPage.qml:34 qml/OptionalSettings.qml:131 | ||
#: qml/SelectIconDialog.qml:155 qml/TutorialDialog.qml:89 qml/HelpDialog.qml:44 | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "Schließen" | ||
|
||
#: qml/MainPage.qml:38 qml/OptionalSettings.qml:255 | ||
msgid "Add" | ||
msgstr "Hinzufügen" | ||
|
||
#: qml/MainPage.qml:77 | ||
msgid "" | ||
"Use the webbrowser app to navigate to a website you like to add as a " | ||
"shortcut." | ||
msgstr "" | ||
"Navigiere mit der Webbrowser-App zu der Website, die du als Shortcut " | ||
"hinzufügen möchtest." | ||
#: qml/EssentialSettings.qml:41 | ||
msgid "Properties" | ||
msgstr "Eigenschaften" | ||
|
||
#: qml/MainPage.qml:79 | ||
msgid "" | ||
"Use the share option in the menu and select Webber to create the shortcut." | ||
msgstr "" | ||
"Verwende die Teilen-Option in dem Webbrowser-Menu und wähle Webber, um einen " | ||
"Shortcut zu erstellen." | ||
#: qml/EssentialSettings.qml:79 | ||
msgid "Refresh" | ||
msgstr "Aktualisieren" | ||
|
||
#: qml/MainPage.qml:86 | ||
msgid "Browse" | ||
msgstr "Los geht's" | ||
#: qml/EssentialSettings.qml:96 | ||
msgid "Name" | ||
msgstr "Name" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:39 | ||
#: qml/EssentialSettings.qml:102 | ||
msgid "Web app name" | ||
msgstr "Name der Web-App" | ||
|
||
#: qml/EssentialSettings.qml:107 | ||
msgid "Icon" | ||
msgstr "Symbol" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:43 | ||
msgid "Visuals & Behavior" | ||
msgstr "Visuelles & Verhalten" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:51 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:55 | ||
msgid "Splash screen color (hex)" | ||
msgstr "Farbe des Startbildschirms (hex)" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:79 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:83 | ||
msgid "Fullscreen" | ||
msgstr "Vollbildmodus" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:84 | ||
msgid "Enable desktop mode (via user agent)" | ||
msgstr "Aktiviere Desktopmodus (mittels User-Agent)" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:88 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:87 | ||
msgid "Controls" | ||
msgstr "Steuerung" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:98 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:97 | ||
msgid "Don't show a title bar" | ||
msgstr "Titelleiste verbergen" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:104 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:103 | ||
msgid "Show title bar" | ||
msgstr "Titelleiste anzeigen" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:109 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:108 | ||
msgid "Show title bar with back/forward buttons" | ||
msgstr "Titelleiste mit Vor- und Zurückknöpfen anzeigen" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:119 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:117 | ||
msgid "Browser Identifier (User-Agent header)" | ||
msgstr "Browser-Identifizierung (User-Agent header)" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:124 | ||
msgid "" | ||
"The User-Agent header is a string of text in a specific format that browsers " | ||
"send to servers to identify themselves. It contains technical information " | ||
"about the browser, operating system and vendor. Unfortunately, some websites " | ||
"restrict access or features based on the User-Agent header. To workaround " | ||
"this <a href=\"%1\">bad practice</a>, you can <a href=\"%2\">choose a common " | ||
"User-Agent header</a> that your website accepts and copy it into the text " | ||
"field below." | ||
msgstr "" | ||
"Der User-Agent-Header ist eine Zeichenfolge in einem bestimmten Format, die " | ||
"Browser an Server senden, um sich zu identifizieren. Er enthält technische " | ||
"Informationen über den Browser, das Betriebssystem und den Hersteller. " | ||
"Leider schränken einige Websites den Zugriff oder Funktionen basierend auf " | ||
"dem User-Agent-Header ein. Um diese <a href=\"%1\">schlechte Praxis</a>zu " | ||
"umgehen, kannst du einen <a href=\"%2\">eigenen User-Agent-Header setzen,</" | ||
"a> den deine Website akzeptiert, und ihn in das Textfeld unten kopieren." | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:133 | ||
msgid "User-Agent header" | ||
msgstr "User-Agent header" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:157 | ||
msgid "Auto (default)" | ||
msgstr "Auto (standard)" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:176 | ||
msgid "Mobile" | ||
msgstr "Mobil" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:195 | ||
msgid "Desktop" | ||
msgstr "Desktop" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:213 | ||
msgid "Custom User-Agent header" | ||
msgstr "Benutzerdefinierter User-Agent header" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:243 | ||
msgid "Url patterns" | ||
msgstr "Url-Muster" | ||
|
||
#: qml/OptionalSettings.qml:182 | ||
#: qml/OptionalSettings.qml:306 | ||
msgid "Permissions" | ||
msgstr "Berechtigungen" | ||
|
||
#: qml/TutorialDialog.qml:11 | ||
msgid "Tutorial" | ||
msgstr "Anleitung" | ||
|
||
#: qml/TutorialDialog.qml:34 | ||
msgid "" | ||
"Hey, welcome! Webber helps you to create shortcuts for your favorite " | ||
"websites. It's easy!" | ||
msgstr "" | ||
"Hey, willkommen! Webber hilft dir Verknüpfungen für deine Lieblings-" | ||
"Webseiten zu erstellen." | ||
|
||
#: qml/TutorialDialog.qml:40 qml/StaticMainPageContent.qml:41 | ||
msgid "" | ||
"Use the webbrowser app to navigate to a website you like to add as a " | ||
"shortcut." | ||
msgstr "" | ||
"Navigiere mit der Webbrowser-App zu der Website, die du als Shortcut " | ||
"hinzufügen möchtest." | ||
|
||
#: qml/TutorialDialog.qml:55 qml/StaticMainPageContent.qml:43 | ||
msgid "" | ||
"Use the share option in the menu and select Webber to create the shortcut." | ||
msgstr "" | ||
"Verwende die Teilen-Option in dem Webbrowser-Menu und wähle Webber, um einen " | ||
"Shortcut zu erstellen." | ||
|
||
#: qml/TutorialDialog.qml:61 | ||
msgid "That's it! Enjoy!" | ||
msgstr "Das ist alles! Viel Spaß!" | ||
|
||
#: qml/TutorialDialog.qml:79 qml/StaticMainPageContent.qml:50 | ||
msgid "Browse" | ||
msgstr "Los geht's" | ||
|
||
#: qml/HelpDialog.qml:37 | ||
msgid "Learn more" | ||
msgstr "Mehr erfahren" | ||
|
||
#. i18n: Label below the icon selection | ||
#: qml/IconSelector.qml:40 | ||
#: qml/IconSelector.qml:41 | ||
msgid "Default" | ||
msgstr "Standard" | ||
|
||
#: qml/IconSelector.qml:41 | ||
#: qml/IconSelector.qml:42 | ||
msgid "Icon specified in website meta data" | ||
msgstr "Symbol aus Website-Metadaten" | ||
|
||
#. i18n: Label below the icon selection | ||
#: qml/IconSelector.qml:49 | ||
#: qml/IconSelector.qml:60 qml/ScreenshotDialog.qml:112 | ||
msgid "Screenshot" | ||
msgstr "Screenshot" | ||
|
||
#. i18n: Label below the icon selection | ||
#: qml/IconSelector.qml:57 | ||
#: qml/IconSelector.qml:68 | ||
msgid "Custom" | ||
msgstr "Benutzerdefiniert" | ||
|
||
#: qml/EssentialSettings.qml:39 | ||
msgid "Properties" | ||
msgstr "Eigenschaften" | ||
|
||
#: qml/EssentialSettings.qml:77 | ||
msgid "Refresh" | ||
msgstr "Aktualisieren" | ||
|
||
#: qml/EssentialSettings.qml:94 | ||
msgid "Name" | ||
msgstr "Name" | ||
|
||
#: qml/EssentialSettings.qml:100 | ||
msgid "Web app name" | ||
msgstr "Name der Web-App" | ||
|
||
#: qml/EssentialSettings.qml:105 | ||
msgid "Icon" | ||
msgstr "Symbol" | ||
#: qml/InstallDialog.qml:14 | ||
msgid "Exporting ..." | ||
msgstr "Exportiere ..." | ||
|
||
#: qml/CustomIconSelector.qml:11 | ||
msgid "Import custom icon" | ||
msgstr "Eigenes Symbol wählen" | ||
|
||
#~ msgid "Enable desktop mode (via user agent)" | ||
#~ msgstr "Aktiviere Desktopmodus (mittels User-Agent)" | ||
|
||
#~ msgid "Url (e.g. https://example.com)" | ||
#~ msgstr "Url (z.B. https://example.com)" |
Oops, something went wrong.