Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Traduction #1

Open
j15e opened this issue Nov 21, 2012 · 10 comments
Open

Traduction #1

j15e opened this issue Nov 21, 2012 · 10 comments

Comments

@j15e
Copy link
Member

j15e commented Nov 21, 2012

http://silex.sensiolabs.org/doc/providers/translation.html

Ça l'air assez simple quoi que le nom des helpers est long comme la muraille de chine!

cc @remiprev /j'ai mis un readme c pas trop compliqué à setuper et rouler avec php54

@jipiboily
Copy link
Collaborator

Pour être certain de pas travailler en double, si qqun commence qqchose ce serait bien de le dire ici. De ce que je vois il n'y a rien de fait pour de la trad. Je vais probablement checker un peu demain AM pour mettre une ptite base de "config/locale" et un exemple.

@j15e
Copy link
Member Author

j15e commented Nov 21, 2012

Parfait, moi pour l'instant je ne toucherai à rien mais si il vous manque des informations je suis là pour les trouver!

@jipiboily
Copy link
Collaborator

Les conférences ne sont pas là, c'est voulu? Ce sera traduit à part?

Luc Vaillancourt a l'air essentiel en tout cas! :P (http://grab.by/hGES)

@j15e
Copy link
Member Author

j15e commented Nov 21, 2012

Ahah ouai

On n'a effectivement pas encore le contenu pour les conférences, je pense que les descriptions resterait dans la langue que la conférence sera donnée ou anglais et français

@jipiboily
Copy link
Collaborator

Update matinale, copiée de Facebook:

J'ai eu un ptit changement à l'horaire et je n'ai eu que 15-20 minutes...je n'ai pas réussi à faire fonctionner les traductions. Si qqun connait le framework et pourrait setter ça, ce serait super. On pourrait aussi faire comme JP Caissy disait et créer un Google Doc avec les trucs à traduire, il ne resterait qu'à remettre le tout dans le projet après et ça permettrait de ne pas se piler sur les pieds et discutter de certains trad si nécessaires. My 2 cents. Gist de ce que j'ai fait ce matin, not much to see: https://gist.github.com/ded32446cb55b4f0672d

By the way, il y avait qqchose de prévu pour switcher de langue? J'ai pas checker le routing côté client mais on va devoir se hooker là dedans je suppose. Tradire les routes pour un peu plus de SEO ou on s'en fout?

@jipiboily
Copy link
Collaborator

Pushed by @jpcaissy: compare.

@j15e
Copy link
Member Author

j15e commented Nov 21, 2012

Pour le routing je verrais :

/ : detected language ou français
/fr
/en

pour les conférenciers je pense que ya des sous pages, faudrait donc peut-être un routing plus avancé aussi (/fr/horaire/2012-02-22/conferenceier-x).

le slug pas besoin de le traduire mais si on veut se donner on pourrait traduire horaire > schedule

@jipiboily
Copy link
Collaborator

J'ai fait je crois la majorité des traductions, je n'ai rien fait pour switcher de langue ou quoi que ce soit, juste traduit (premier jet) la majorité des trucs. Il reste probablement 3 ou 4 trucs que j'ai pas vu, j'ai fait ça vite...

Le système de traduction est horrible...mais bon, my 2 cents! hehe

Peu importe, je crois que ça devrait être assez pour le moment.

Les prochains steps devraient, selon moi, être:

  • mettre un système de routage pour la langue et un switcher de langue qqpart
  • ajouter tout le vrai contenu FR et s'assurer de le faire surtout dans les fichiers de langues (je sens la technique très fragile, mais c'est un peu ma faute, j'aurais du mettre des clé, comme j'ai fait à la fin, mais y'a pas l'air à avoir de fallback dans ce temps là, enfin, pas parfait mon affaire).
  • une fois tout ça en place, deuxième ronde de traduction, avec le vrai feeling, corrections et re-traduire (il va probablement y avoir des changements en FR je suppose?)

Tout est dans la branche translations

@jipiboily
Copy link
Collaborator

En fait, c'est tout dans ce commit là: 4dd0309

@j15e
Copy link
Member Author

j15e commented Nov 28, 2012

Bon j'ai ajouté le routing dans une nouvelle branche translations-stable que j'ai remanié un peu et que je vais voir si elle peut être intégré dans la version de production.

Si vous voulez batir à partir de ça, faite un nouvelle branche SVP (translations-stable va être en pull request)

Va manquer de peut-être détecter la langue du visiteur sur /, ce serait bien
Mais surtout le lien pour switcher, mais je sais pas où on voudra le mettre

cc @jpcaissy

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants