-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Traduction #1
Comments
Pour être certain de pas travailler en double, si qqun commence qqchose ce serait bien de le dire ici. De ce que je vois il n'y a rien de fait pour de la trad. Je vais probablement checker un peu demain AM pour mettre une ptite base de "config/locale" et un exemple. |
Parfait, moi pour l'instant je ne toucherai à rien mais si il vous manque des informations je suis là pour les trouver! |
Les conférences ne sont pas là, c'est voulu? Ce sera traduit à part? Luc Vaillancourt a l'air essentiel en tout cas! :P (http://grab.by/hGES) |
Ahah ouai On n'a effectivement pas encore le contenu pour les conférences, je pense que les descriptions resterait dans la langue que la conférence sera donnée ou anglais et français |
Update matinale, copiée de Facebook: J'ai eu un ptit changement à l'horaire et je n'ai eu que 15-20 minutes...je n'ai pas réussi à faire fonctionner les traductions. Si qqun connait le framework et pourrait setter ça, ce serait super. On pourrait aussi faire comme JP Caissy disait et créer un Google Doc avec les trucs à traduire, il ne resterait qu'à remettre le tout dans le projet après et ça permettrait de ne pas se piler sur les pieds et discutter de certains trad si nécessaires. My 2 cents. Gist de ce que j'ai fait ce matin, not much to see: https://gist.github.com/ded32446cb55b4f0672d By the way, il y avait qqchose de prévu pour switcher de langue? J'ai pas checker le routing côté client mais on va devoir se hooker là dedans je suppose. Tradire les routes pour un peu plus de SEO ou on s'en fout? |
Pour le routing je verrais : / : detected language ou français pour les conférenciers je pense que ya des sous pages, faudrait donc peut-être un routing plus avancé aussi (/fr/horaire/2012-02-22/conferenceier-x). le slug pas besoin de le traduire mais si on veut se donner on pourrait traduire horaire > schedule |
J'ai fait je crois la majorité des traductions, je n'ai rien fait pour switcher de langue ou quoi que ce soit, juste traduit (premier jet) la majorité des trucs. Il reste probablement 3 ou 4 trucs que j'ai pas vu, j'ai fait ça vite... Le système de traduction est horrible...mais bon, my 2 cents! hehe Peu importe, je crois que ça devrait être assez pour le moment. Les prochains steps devraient, selon moi, être:
Tout est dans la branche translations |
En fait, c'est tout dans ce commit là: 4dd0309 |
Bon j'ai ajouté le routing dans une nouvelle branche Si vous voulez batir à partir de ça, faite un nouvelle branche SVP ( Va manquer de peut-être détecter la langue du visiteur sur /, ce serait bien cc @jpcaissy |
http://silex.sensiolabs.org/doc/providers/translation.html
Ça l'air assez simple quoi que le nom des helpers est long comme la muraille de chine!
cc @remiprev /j'ai mis un readme c pas trop compliqué à setuper et rouler avec php54
The text was updated successfully, but these errors were encountered: