-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
Added annotation about importance of stringtable.xml #30
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: master
Are you sure you want to change the base?
Added annotation about importance of stringtable.xml #30
Conversation
New commit notification. |
Pierwszy język pojawiający się w kluczu jest uznawany za domyślny, dlatego jeśli robisz misję dla grupy międzynarodowej stawiaj angielski na pierwszym miejscu, wtedy jeśli nie masz tłumaczenia na język gracza tekst wyświetli mu się w języku angielskim.</br> | ||
Oczywiście robiąc misję dla grupy gdzie wszyscy gracze mówią w jednym języku nie ma potrzeby dodawania tłumaczeń. Szczególnie, że wiele osób ma ustawiony język na angielski i widziałoby te opisy po angielsku. | ||
|
||
Być może trafisz w internecie na jakieś przykłady gdzie zmienne tekstowe poprzedzane są symbolem `$`. Unikaj używania tego i stosuj przykład pokazany wyżej, bo inaczej możesz mieć problemy z prawidłowym tłumaczeniem tekstów. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Not exactly. I think it should be more like:
Być może trafisz w internecie na jakieś przykłady gdzie zmienne tekstowe poprzedzane są symbolem `$`. Unikaj używania tego i stosuj przykład pokazany wyżej, bo inaczej możesz mieć problemy z prawidłowym tłumaczeniem tekstów. | |
Być może trafisz w internecie na jakieś przykłady gdzie zmienne tekstowe w configu poprzedzane są symbolem `$`. Powoduje to, że tekst jest od razu tłumaczony przy ładowaniu do configu. Dlaczego więc w przykładzie jest bez `$`? Ponieważ serwer tworzy zadania i rozsyła je graczom. Jeżeli tekst będzie już przetłumaczony to gracze będą widzieć zadania w języku serwera. Jeżeli zostawimy bez `$` to gracze otrzymają klucz do stringtable i skrypt przetłumaczy tekst lokalnie u gracza. | |
TLDR w taskach bez `$`. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I edited formatting a bit. And changed ładowaniu do configu
to ładowaniu z configu
. As this file is read.
Być może trafisz w internecie na jakieś przykłady gdzie zmienne tekstowe poprzedzane są symbolem `$`. Unikaj używania tego i stosuj przykład pokazany wyżej, bo inaczej możesz mieć problemy z prawidłowym tłumaczeniem tekstów. | |
Być może trafisz w internecie na jakieś przykłady gdzie zmienne tekstowe w configu poprzedzane są symbolem `$`. Powoduje to, że tekst jest od razu tłumaczony przy ładowaniu z configu. Dlaczego więc w przykładzie jest bez `$`? Ponieważ serwer tworzy zadania i rozsyła je graczom. Jeżeli tekst będzie już przetłumaczony to gracze będą widzieć zadania w języku serwera. Jeżeli zostawimy bez `$` to gracze otrzymają klucz do `stringtable` i skrypt przetłumaczy tekst lokalnie u gracza. | |
**TLDR** w taskach bez `$`. |
Title says everything.