forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 2.9% (1383 of 47081 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
1ef99e9
commit 2388d91
Showing
1 changed file
with
32 additions
and
28 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 08:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -20519,82 +20519,85 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:236 | ||
msgid "Is it time yet? I can hardly wait." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Är det dags än? Jag kan knappt bärga mig." | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:237 | ||
msgid "I hope I get the first kill." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:238 | ||
msgid "Why did they wait until now to mess with us?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Varför har de väntat tills nu med att bråka med oss?" | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:239 | ||
msgid "This is going to be interesting." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det här kommer att bli intressant." | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:240 | ||
msgid "Too bad we didn't get any action after all." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Synd bara att vi inte fick strida trots allt." | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:241 | ||
msgid "I wonder why they changed their minds." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag undrar varför de ändrade sig." | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:242 | ||
msgid "All that waiting and nothing." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "All denna väntan och ingenting." | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:243 | ||
msgid "So what ever happened to that trap you were going to help us set?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vad hände med fällan som du skulle hjälpa oss att gillra?" | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:244 | ||
msgid "What happened the other night?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vad hände häromnatten?" | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:245 | ||
msgid "" | ||
"Too bad those cowards chickened out. It would have been nice to finish them " | ||
"off." | ||
msgstr "" | ||
"Synd att de fegisarna drog sig ur. Det hade varit trevligt att göra slut på " | ||
"dem." | ||
|
||
#: dialog/dcg1grd.msg:246 | ||
msgid "Can't believe those bastards were going to try and ambush us." | ||
msgstr "" | ||
"Jag kan inte tro att de jävlarna skulle försöka lägga sig i bakhåll för oss." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:100 | ||
msgid "You see a gangster." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en gangster." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:150 | ||
msgid "He seems to be a member of Lara's gang." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Han verkar vara medlem i Laras gäng." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:151 | ||
msgid "She seems to be a member of Lara's gang." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hon verkar vara medlem i Laras gäng." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:200 | ||
msgid "Wise guy." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:201 dialog/dcslaver.msg:200 | ||
msgid "There you are." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Där får du." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:202 | ||
msgid "Pay back." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hämnd." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:203 dialog/gcharold.msg:310 dialog/hcmarcus.msg:333 | ||
#: dialog/qhprzrch.msg:332 | ||
msgid "Come here." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kom hit." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:204 | ||
msgid "I'm not through with you." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag är inte färdig med dig." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:205 dialog/ncbitch.msg:406 dialog/ncprosti.msg:233 | ||
msgid "Bitch." | ||
|
@@ -20603,54 +20606,55 @@ msgstr "Subba." | |
#: dialog/dcg2grd.msg:225 | ||
msgid "Wonder how long things will last around here with Metzger gone?" | ||
msgstr "" | ||
"Undrar hur länge det kommer att hålla i sig här nu när Metzger är borta?" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:226 | ||
msgid "So, Metzger's finally dead?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Så Metzger är äntligen död?" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:227 | ||
msgid "Was that your handiwork?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Var det ditt hantverk?" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:228 | ||
msgid "The Den'll never be the same again." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lyan kommer aldrig att bli sig lik igen." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:240 | ||
msgid "I can't believe it, we actually beat them!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag kan inte tro det, vi slog dem faktiskt!" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:241 | ||
msgid "Metzger's got to show us respect now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Metzger måste visa oss respekt nu." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:242 | ||
msgid "We sure showed them." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vi visade dem verkligen." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:243 | ||
msgid "We gave 'em our own brand of justice." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vi gav 'em vår egen typ av rättvisa." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:244 | ||
msgid "We couldn't have done it without you!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vi skulle inte ha klarat det utan dig!" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:245 | ||
msgid "Thank you for your help!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tack för din hjälp!" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:246 dialog/dclara.msg:530 | ||
msgid "We did it!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vi klarade det!" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:247 | ||
msgid "You screwing around with us?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jävlas du med oss?" | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:248 | ||
msgid "Better watch your step." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det är bäst att du är försiktig med var du går." | ||
|
||
#: dialog/dcg2grd.msg:249 | ||
msgid "Lara's the only reason we don't string you up right now." | ||
|