forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 4.4% (2109 of 47081 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
34e2bc3
commit 433458e
Showing
1 changed file
with
46 additions
and
41 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 07:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 08:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -32113,189 +32113,194 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:100 | ||
msgid "You see a cannibal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en kannibal." | ||
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:101 | ||
msgid "Foood!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Maaat!" | ||
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:102 | ||
msgid "It's eating time!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det är dags att äta!" | ||
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:103 | ||
msgid "Hmmm... white meat." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hmmm... vitt kött." | ||
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:104 | ||
msgid "Yum!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mums!" | ||
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:105 | ||
msgid "Tasty!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Smarrigt!" | ||
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:106 | ||
msgid "It looks tender." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Den ser mör ut." | ||
|
||
#: dialog/eccanbal.msg:107 | ||
msgid "::Slurp::" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "::Slurp::" | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:100 | ||
msgid "You see a little boy." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en liten pojke." | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:101 dialog/mcchild.msg:101 | ||
msgid "You see a little girl." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en liten flicka." | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:200 | ||
msgid "Are we there yet?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Är vi framme snart?" | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:201 dialog/ncmcknee.msg:204 | ||
msgid "I'm tired." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag är trött." | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:202 | ||
msgid "Will you carry me?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kan du bära mig?" | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:203 | ||
msgid "I'm not supposed to talk to strangers." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag får inte prata med främlingar." | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:204 | ||
msgid "Mommy and Daddy went out here." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mamma och pappa gick ut hit." | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:205 | ||
msgid "See my shiny rock?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vill 'u se min glänsiga sten?" | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:206 | ||
msgid "Will you play with me?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vill du leka med mig?" | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:207 | ||
msgid "La la la la la la. I can't hear you." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La la la la la la. Jag lyssnar inte." | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:208 | ||
msgid "Why can't I play now?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Varför får jag inte leka nu?" | ||
|
||
#: dialog/ecchild.msg:209 | ||
msgid "You wanna play?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vill du leka?" | ||
|
||
#: dialog/ecclmjmp.msg:100 | ||
msgid "You see a claim jumper." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/ecclmjmp.msg:101 | ||
msgid "We were here first." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vi var här först." | ||
|
||
#: dialog/ecclmjmp.msg:102 | ||
msgid "Go find your own claim to jump." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/ecclmjmp.msg:103 | ||
msgid "Just another notch in my pistol." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bara ännu ett hack i min pistol." | ||
|
||
#: dialog/ecclmjmp.msg:104 | ||
msgid "Can't let you go now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag kan inte låta dig gå nu." | ||
|
||
#: dialog/ecclmjmp.msg:105 | ||
msgid "You've seen too much." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du har sett för mycket." | ||
|
||
#: dialog/ecconcor.msg:100 dialog/eceric.msg:100 dialog/ecjohn.msg:100 | ||
msgid "You see a man." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/ecconcor.msg:101 | ||
msgid "This is Concorde." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det här är Concorde." | ||
|
||
#: dialog/ecconcor.msg:102 dialog/eceric.msg:102 dialog/ecjohn.msg:102 | ||
#: dialog/ecpatsy.msg:102 | ||
msgid "He's banging two coconut halves together." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Han slår ihop två kokosnötshalvor." | ||
|
||
#: dialog/ecconcor.msg:103 dialog/eceric.msg:103 dialog/ecjohn.msg:103 | ||
#: dialog/ecpatsy.msg:103 | ||
msgid "Clip! Clop!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Klipp! Klopp!" | ||
|
||
#: dialog/eccowbmb.msg:200 | ||
msgid "MMMMOOOOOooooo....." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "MMMMUUUUUuuuuu....." | ||
|
||
#: dialog/eccrazy.msg:100 | ||
msgid "You see a crazy." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en galning." | ||
|
||
#: dialog/eccrazy.msg:101 | ||
msgid "Mmmm....brains." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mmmm....hjärnor." | ||
|
||
#: dialog/eccrazy.msg:102 | ||
msgid "Send more adventurers." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Skicka fler äventyrare." | ||
|
||
#: dialog/eccrazy.msg:103 | ||
msgid "Mooooaaaan..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Stöööön..." | ||
|
||
#: dialog/eccrazy.msg:104 | ||
msgid "Make the pain stop." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Få smärtan att ta slut." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:101 | ||
msgid "You see one of the guards helping you with this caravan run." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en av vakterna som hjälper dig med karavanrundan." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:200 | ||
msgid "You see a caravan driver." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en karavanförare." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:201 | ||
msgid "You see one of the drivers helping you with this caravan run." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en av förarna som hjälper dig med den här karavanrundan." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:300 | ||
msgid "I hope we don't get too many more encounters along the way." | ||
msgstr "" | ||
"Jag hoppas att vi inte råkar ut för alltför många fler möten längs vägen." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:301 | ||
msgid "It'll be good to get that paycheck at the end of the run." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det ska bli skönt att få den där lönechecken i slutet av rundan." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:302 | ||
msgid "I hope they have the bar open for when I get there." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag hoppas att de har baren öppen när jag kommer dit." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:303 | ||
msgid "It'll be good to get some real food for once." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det ska bli skönt att få lite riktig mat för en gångs skull." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:304 | ||
msgid "I always wanted to travel. I guess this is the closest thing to it." | ||
msgstr "" | ||
"Jag har alltid velat resa. Jag antar att det här är det närmaste jag kommer " | ||
"det." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:305 | ||
msgid "My feet are killing me. I wish those stupid brahmin would hurry up." | ||
msgstr "" | ||
"Mina fötter tar kol på mig. Jag önskar att de där dumma brahminerna kunde " | ||
"skynda sig." | ||
|
||
#: dialog/eccvngrd.msg:306 | ||
msgid "I hear that we don't have much further to go on this trip." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag har hört att vi inte har så långt kvar på den här resan." | ||
|
||
#: dialog/eccvnmst.msg:100 | ||
msgid "You see a caravan master." | ||
|