forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 3.0% (1457 of 47081 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
92a5eec
commit 5988f2d
Showing
1 changed file
with
11 additions
and
9 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 07:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 08:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -3406,41 +3406,43 @@ msgstr "Jag säga hej. Det allt." | |
|
||
#: dialog/acklint.msg:123 | ||
msgid "Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag tänkte bara säga hej. Jag ger mig snart av på mitt uppdrag." | ||
|
||
#: dialog/acklint.msg:124 | ||
msgid "" | ||
"May the spirits of our ancestors protect you, Chosen One. I wish you well on" | ||
" your journey." | ||
msgstr "" | ||
"Må våra förfäders andar skydda dig, Utvalde. Jag önskar dig lycka till på " | ||
"din resa." | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:100 | ||
msgid "You see Morlis, one of your aunts -- the one who never liked you." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser Morlis, en av dina mostrar -- hon som aldrig gillade dig." | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:101 | ||
msgid "Why do you bother me, nephew? Can't you see I'm busy?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Varför stör du mig, brorson? Kan du inte se att jag är upptagen?" | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:102 | ||
msgid "Umm, okay. Sorry." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Umm, okej. Förlåt." | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:103 | ||
msgid "What is it? You know I have a lot to do!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vad är det? Du vet att jag har mycket att göra!" | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:104 | ||
msgid "Ummm, Mynoc said..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ummm, Mynoc sa..." | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:105 | ||
msgid "Mynoc said what? Out with it, child!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vad sa Mynoc? Ut med det, barn!" | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:106 | ||
msgid "That, umm, you might have some flint." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Att, ehh, du kanske har lite flinta." | ||
|
||
#: dialog/acmorlis.msg:107 | ||
msgid "I do. You want some, is that it?" | ||
|