Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 4.5% (2154 of 47082 strings)

Co-authored-by: tygyh <[email protected]>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/
Translation: Fallout/Unofficial Patch
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Jan 5, 2025
1 parent e080229 commit dced9f2
Showing 1 changed file with 37 additions and 14 deletions.
51 changes: 37 additions & 14 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 11:40+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -3555,42 +3555,53 @@ msgid "No, Aunt Morlis, I..."
msgstr "Nej, moster Morlis, jag..."

#: dialog/acmorlis.msg:202
#, fuzzy
msgid ""
"Then get yourself out of here and find it! People are depending on you!"
msgstr ""
msgstr "Ge dig av och hitta det! Folk är beroende av dig!"

#: dialog/acmorlis.msg:204
msgid ""
"Well, here you are again. Have you once again failed to complete your quest?"
msgstr ""
"Ja, nu är du tillbaka igen. Har du än en gång misslyckats med att slutföra "
"ditt uppdrag?"

#: dialog/acmorlis.msg:205
msgid "Yes, Aunt Morlis, but..."
msgstr ""
msgstr "Ja, moster Morlis, men..."

#: dialog/acmorlis.msg:206
msgid ""
"Then get yourself out of here and don't come back until you do! Why waste "
"time coming back here, when you could be using that time to continue your "
"search!?"
msgstr ""
"Ge dig då härifrån och kom inte tillbaka förrän du har gjort det! Varför "
"slösa tid på att komma tillbaka hit, när du kan använda den tiden till att "
"fortsätta ditt sökande!?"

#: dialog/acmorlis.msg:208
msgid ""
"The fact that you are standing here must mean that you have completed your "
"quest. You wouldn't waste precious time returning here empty-handed, would "
"you?"
msgstr ""
"Eftersom du står här måste det betyda att du har slutfört ditt uppdrag. Du "
"skulle inte slösa bort dyrbar tid på att återvända hit tomhänt, eller hur?"

#: dialog/acmorlis.msg:209
msgid ""
"Yes, Aunt Morlis. I mean no, Aunt Morlis. Uh, I've got to go, Aunt Morlis."
msgstr ""
"Ja, moster Morlis. Jag menar nej, moster Morlis. Eh, jag måste gå, moster "
"Morlis."

#: dialog/acmorlis.msg:210
msgid ""
"So, child. Once again you stand before me. Are you empty-handed yet again?"
msgstr ""
"Så, mitt barn. Ännu en gång står du framför mig. Är du tomhänt ännu en gång?"

#: dialog/acmorlis.msg:212
msgid "Listen, "
Expand All @@ -3602,18 +3613,23 @@ msgid ""
"either hungry, sick, or both. Our time draws near. If you do not find the "
"GECK soon, we are doomed. Do you understand me?"
msgstr ""
". Människor dör, boskap dör och skördarna slår fel. Alla är antingen "
"hungriga, sjuka eller både och. Vår tid närmar sig. Om du inte hittar GECK "
"snart, är vi dödsdömda. Förstår du vad jag säger?"

#: dialog/acmorlis.msg:215
msgid ""
"Then get yourself out of here and find the GECK! People are depending on "
"you!"
msgstr ""
msgstr "Ge dig då av och hitta GECK! Folk är beroende av dig!"

#: dialog/acmorlis.msg:300
msgid ""
"Well, I seem to have misplaced the flint. Oh well, at least I got my "
"powders. Now off with you! I don't have time to gossip."
msgstr ""
"Jag verkar ha tappat bort flintan. Nå ja, jag har i alla fall mitt pulver. "
"Iväg med dig nu! Jag har inte tid att skvallra."

#: dialog/acmorlis.msg:301
msgid "Why do you bother me, niece? Can't you see I'm busy?"
Expand All @@ -3625,18 +3641,25 @@ msgid ""
"wasn't looking though. I caught you before. Now off with you! I don't have "
"time to gossip."
msgstr ""
"Jag kan inte hitta flintan. Jag är säker på att du tog den från mig när jag "
"inte tittade. Jag har fångat dig förut. Iväg med dig nu! Jag har inte tid "
"att skvallra."

#: dialog/acmorlis.msg:303
msgid ""
"Well... Oh, I'm sorry but I seem to have misplaced the flint. I wish you a "
"safe journey though, child. "
msgstr ""
"Jaha... Åh, jag är ledsen, men jag verkar ha tappat bort flintan. Jag önskar "
"dig en säker resa, mitt barn. "

#: dialog/acmorlis.msg:304
msgid ""
"I already gave you the flint, stupid. Now stop wasting my time and get out "
"of here!"
msgstr ""
"Jag har redan gett dig flintan, dumbom. Sluta slösa bort min tid och stick "
"härifrån!"

#: dialog/acmorlis.msg:305
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -8703,15 +8726,15 @@ msgstr ""

#: dialog/bczeke.msg:100
msgid "You see an older squatter."
msgstr ""
msgstr "Du ser en äldre husockupant."

#: dialog/bczeke.msg:101
msgid "You see Zeke, a squatter."
msgstr ""
msgstr "Du ser Zeke, en husockupant."

#: dialog/bczeke.msg:102
msgid "You see an older man with thinning, white hair."
msgstr ""
msgstr "Du ser en äldre man med tunt, vitt hår."

#: dialog/bczeke.msg:103
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -8773,15 +8796,15 @@ msgstr ""

#: dialog/bczeke.msg:120
msgid "Where vault door?"
msgstr ""
msgstr "Var valvdörr?"

#: dialog/bczeke.msg:121
msgid "Anything else go on here?"
msgstr ""
msgstr "Något annat händer här?"

#: dialog/bczeke.msg:122 dialog/ocsandy.msg:114
msgid "Me leave now."
msgstr ""
msgstr "Jag gå nu."

#: dialog/bczeke.msg:124
msgid "What do you intend to do about the raiders?"
Expand Down Expand Up @@ -60198,7 +60221,7 @@ msgstr ""

#: dialog/hcencha.msg:214
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "Max"

#: dialog/hcencha.msg:301
msgid "Tawni"
Expand Down Expand Up @@ -85694,7 +85717,7 @@ msgstr ""

#: dialog/mcvegeir.msg:401
msgid "Modoc happy. Trade good!"
msgstr ""
msgstr "Modoc glad. Handel bra!"

#: dialog/midclrks.msg:100
msgid "These rocks are just too big for you to move."
Expand Down Expand Up @@ -200345,7 +200368,7 @@ msgstr ""

#: game/options.msg:204 game/options.msg:207 game/options.msg:209
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"

#: game/options.msg:205
msgid "Hard"
Expand Down Expand Up @@ -200409,7 +200432,7 @@ msgstr ""

#: game/options.msg:223
msgid "Brighter"
msgstr ""
msgstr "Ljusare"

#: game/options.msg:224
msgid "Wide"
Expand Down

0 comments on commit dced9f2

Please sign in to comment.