forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 3.0% (1448 of 47081 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
d01ead8
commit e4a21c8
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
18 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 12:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 07:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -3388,18 +3388,21 @@ msgid "" | |
"Alone, you would fail. I have no intention of helping you until you pass the" | ||
" trial of the Elder." | ||
msgstr "" | ||
"Två personer som arbetar tillsammans kan flytta obelisken som blockerar " | ||
"vägen. Ensam skulle du misslyckas. Jag har inte för avsikt att hjälpa dig " | ||
"förrän du klarar den Äldstes prövning." | ||
|
||
#: dialog/acklint.msg:120 | ||
msgid "Uh-huh. I get the picture." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "M-hm. Jag fattar." | ||
|
||
#: dialog/acklint.msg:121 | ||
msgid "Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Var hälsad, Utvalde! Det är trevligt att se dig. Hur kan jag tjäna dig?" | ||
|
||
#: dialog/acklint.msg:122 | ||
msgid "Me say hi. That all." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag säga hej. Det allt." | ||
|
||
#: dialog/acklint.msg:123 | ||
msgid "Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon." | ||
|
@@ -27865,63 +27868,63 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/dctubby.msg:520 dialog/scvortis.msg:172 | ||
msgid "Pleasure doing business." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nöje att göra affärer." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:100 | ||
msgid "You see a drug addict." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:110 | ||
msgid "You see a Jet whore." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en Jet-hora." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:111 | ||
msgid "You see one of Tubby's Jet whores." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du ser en av Tubbys Jet-horor." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:150 | ||
msgid "He seems to be a friend of Tubby's." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Han verkar vara en vän till Tubby." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:160 | ||
msgid "She seems to be extremely doped up." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hon verkar vara extremt drogad." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:161 | ||
msgid "She seems to be suffering from massive withdrawals." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hon verkar lida av massiva abstinensbesvär." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:200 | ||
msgid "Oh, man. Where we going to get our shit now?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Åh, jösses. Var ska vi få tag på vår skit nu?" | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:201 | ||
msgid "What'd ya kill Tubby for?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vaffö döda' du Tubby?" | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:202 | ||
msgid "Oh man, that sucks." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Åh jösses, det suger." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:203 | ||
msgid "Now what're we supposed to do?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vad ska vi göra nu?" | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:204 | ||
msgid "Oh, man..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Åh, jösses..." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:205 | ||
msgid "Hey, that's not fair." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hörru, det är inte rättvist." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:206 | ||
msgid "Don't hurt us, we won't tell." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gör oss inte illa, vi säger inget." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:220 | ||
msgid "Wow, you look pretty mean." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Wow, du ser ganska elak ut." | ||
|
||
#: dialog/dctubfri.msg:221 | ||
msgid "Hey, you're a real nice guy. Anyone ever tell you that?" | ||
|