-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 223
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Signed-off-by max3903
- Loading branch information
Showing
26 changed files
with
1,652 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,136 @@ | ||
=================== | ||
Partner Time to Pay | ||
=================== | ||
|
||
.. | ||
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | ||
!! This file is generated by oca-gen-addon-readme !! | ||
!! changes will be overwritten. !! | ||
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | ||
!! source digest: sha256:c92c99443662f43199114dd5d0bcd3682b4b946bab3e4f0b0672590b834115ac | ||
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | ||
.. |badge1| image:: https://img.shields.io/badge/maturity-Beta-yellow.png | ||
:target: https://odoo-community.org/page/development-status | ||
:alt: Beta | ||
.. |badge2| image:: https://img.shields.io/badge/licence-AGPL--3-blue.png | ||
:target: http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html | ||
:alt: License: AGPL-3 | ||
.. |badge3| image:: https://img.shields.io/badge/github-OCA%2Faccount--invoice--reporting-lightgray.png?logo=github | ||
:target: https://github.com/OCA/account-invoice-reporting/tree/15.0/partner_time_to_pay | ||
:alt: OCA/account-invoice-reporting | ||
.. |badge4| image:: https://img.shields.io/badge/weblate-Translate%20me-F47D42.png | ||
:target: https://translation.odoo-community.org/projects/account-invoice-reporting-15-0/account-invoice-reporting-15-0-partner_time_to_pay | ||
:alt: Translate me on Weblate | ||
.. |badge5| image:: https://img.shields.io/badge/runboat-Try%20me-875A7B.png | ||
:target: https://runboat.odoo-community.org/builds?repo=OCA/account-invoice-reporting&target_branch=15.0 | ||
:alt: Try me on Runboat | ||
|
||
|badge1| |badge2| |badge3| |badge4| |badge5| | ||
|
||
This module displays statistics related to the receivables and payables behavior of a partner on the *Sales & Purchases* tab of the partner form view. | ||
Also displays the full reconcile payment date on invoices. | ||
Statistics on each contact corresponds to the partner and its child contacts. | ||
|
||
**Table of contents** | ||
|
||
.. contents:: | ||
:local: | ||
|
||
Installation | ||
============ | ||
|
||
Your preferred way to install addons will work with Partner Time to Pay. | ||
|
||
An easy way to install it with all its dependencies is using pip: | ||
|
||
* ``pip install --pre odoo11-addon-partner_time_to_pay odoo-autodiscover`` | ||
* then restart Odoo, update the addons list in your database, and install | ||
the Partner Time to Pay application. | ||
|
||
Usage | ||
===== | ||
|
||
* Go to the *Sales & Purchases* tab of a partner | ||
* There are 6 new fields named *AVG Days to Payable/Receivable*. | ||
These fields represent the average days to pay/receive for last year (LY), | ||
this year (YTD) and since the first invoice (lifetime). | ||
* Adds a new field in the tree and form invoices views to check the | ||
Full Reconcile Payment Date | ||
|
||
Known issues / Roadmap | ||
====================== | ||
|
||
The partner_time_to_pay `roadmap <https://github.com/OCA/account-invoice-reporting/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3Aenhancement>`_ | ||
and `known issues <https://github.com/OCA/account-invoice-reporting/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+label%3Abug>`_ can | ||
be found on GitHub. | ||
|
||
Bug Tracker | ||
=========== | ||
|
||
Bugs are tracked on `GitHub Issues <https://github.com/OCA/account-invoice-reporting/issues>`_. | ||
In case of trouble, please check there if your issue has already been reported. | ||
If you spotted it first, help us to smash it by providing a detailed and welcomed | ||
`feedback <https://github.com/OCA/account-invoice-reporting/issues/new?body=module:%20partner_time_to_pay%0Aversion:%2015.0%0A%0A**Steps%20to%20reproduce**%0A-%20...%0A%0A**Current%20behavior**%0A%0A**Expected%20behavior**>`_. | ||
|
||
Do not contact contributors directly about support or help with technical issues. | ||
|
||
Credits | ||
======= | ||
|
||
Authors | ||
~~~~~~~ | ||
|
||
* Open Source Integrators | ||
* Moduon | ||
|
||
Contributors | ||
~~~~~~~~~~~~ | ||
|
||
* Ray Carnes <[email protected]> | ||
* Maxime Chambreuil <[email protected]> | ||
* Bhavesh Odedra <[email protected]> | ||
* Sandip Mangukiya <[email protected]> | ||
* Serpent Consulting Services Pvt. Ltd. <[email protected]> | ||
* Jevin Dement <[email protected]> | ||
* Rafael Blasco (https://www.moduon.team/) | ||
* Eduardo de Miguel (https://www.moduon.team/) | ||
|
||
Other credits | ||
~~~~~~~~~~~~~ | ||
|
||
The development of this module has been financially supported by: | ||
|
||
* Open Source Integrators <https://www.opensourceintegrators.com> | ||
* Moduon Team <https://www.moduon.team> | ||
|
||
Maintainers | ||
~~~~~~~~~~~ | ||
|
||
This module is maintained by the OCA. | ||
|
||
.. image:: https://odoo-community.org/logo.png | ||
:alt: Odoo Community Association | ||
:target: https://odoo-community.org | ||
|
||
OCA, or the Odoo Community Association, is a nonprofit organization whose | ||
mission is to support the collaborative development of Odoo features and | ||
promote its widespread use. | ||
|
||
.. |maintainer-max3903| image:: https://github.com/max3903.png?size=40px | ||
:target: https://github.com/max3903 | ||
:alt: max3903 | ||
.. |maintainer-rafaelbn| image:: https://github.com/rafaelbn.png?size=40px | ||
:target: https://github.com/rafaelbn | ||
:alt: rafaelbn | ||
.. |maintainer-Shide| image:: https://github.com/Shide.png?size=40px | ||
:target: https://github.com/Shide | ||
:alt: Shide | ||
|
||
Current `maintainers <https://odoo-community.org/page/maintainer-role>`__: | ||
|
||
|maintainer-max3903| |maintainer-rafaelbn| |maintainer-Shide| | ||
|
||
This module is part of the `OCA/account-invoice-reporting <https://github.com/OCA/account-invoice-reporting/tree/15.0/partner_time_to_pay>`_ project on GitHub. | ||
|
||
You are welcome to contribute. To learn how please visit https://odoo-community.org/page/Contribute. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,3 @@ | ||
# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). | ||
|
||
from . import models |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,20 @@ | ||
# Copyright (C) 2019 Open Source Integrators | ||
# License AGPL-3.0 or later (http://www.gnu.org/licenses/agpl). | ||
|
||
{ | ||
"name": "Partner Time to Pay", | ||
"summary": "Add receivables and payables statistics to partners", | ||
"version": "16.0.1.0.0", | ||
"license": "AGPL-3", | ||
"development_status": "Beta", | ||
"author": "Open Source Integrators, Odoo Community Association (OCA), Moduon", | ||
"category": "Accounting & Finance", | ||
"website": "https://github.com/OCA/account-invoice-reporting", | ||
"maintainers": ["max3903", "rafaelbn", "Shide"], | ||
"depends": ["account"], | ||
"data": [ | ||
"views/account_move_view.xml", | ||
"views/res_partner_view.xml", | ||
], | ||
"installable": True, | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,113 @@ | ||
# Translation of Odoo Server. | ||
# This file contains the translation of the following modules: | ||
# * partner_time_to_pay | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 09:08+0000\n" | ||
"Last-Translator: eccit-quim <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: ca\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ly | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ly | ||
msgid "AVG Days to Payable (LY)" | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament (Any anterior)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ytd | ||
msgid "AVG Days to Payable (YTD)" | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament (Any en curs)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_life | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_life | ||
msgid "AVG Days to Payable (lifetime)" | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament (sempre)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ly | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ly | ||
msgid "AVG Days to Receivable (LY)" | ||
msgstr "Mitjana de dies de cobrament (Any anterior)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ytd | ||
msgid "AVG Days to Receivable (YTD)" | ||
msgstr "Mitjana de dies de cobrament (Any en curs)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_life | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_life | ||
msgid "AVG Days to Receivable (lifetime)" | ||
msgstr "Mitjana de dies de cobrament (sempre)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ly | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ly | ||
msgid "Average days of payment for incoming invoices last year." | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament per factures entrants l'any anterior." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ytd | ||
msgid "Average days of payment for incoming invoices this year." | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament per factures entrants l'any en curs." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_life | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_life | ||
msgid "Average days of payment for incoming invoices." | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament per factures entrants." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ly | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ly | ||
msgid "Average days of payment for outgoing invoices last year." | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament per factures sortints l'any anterior." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ytd | ||
msgid "Average days of payment for outgoing invoices this year." | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament per factures sortints l'any en curs." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_life | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_life | ||
msgid "Average days of payment for outgoing invoices." | ||
msgstr "Mitjana de dies de pagament per factures sortints." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model,name:partner_time_to_pay.model_res_partner | ||
msgid "Contact" | ||
msgstr "Conacte" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_account_bank_statement_line__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_account_move__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_account_payment__full_reconcile_payment_date | ||
msgid "Date when the complete reconciliation of this invoice occurred." | ||
msgstr "Data de la conciliació completa d'aquesta factura." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model,name:partner_time_to_pay.model_account_move | ||
msgid "Journal Entry" | ||
msgstr "Assentaments comptables" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_account_bank_statement_line__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_account_move__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_account_payment__full_reconcile_payment_date | ||
msgid "Payment Date" | ||
msgstr "Data de pagament" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,114 @@ | ||
# Translation of Odoo Server. | ||
# This file contains the translation of the following modules: | ||
# * partner_time_to_pay | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:27+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 08:29+0200\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: \n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ly | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ly | ||
msgid "AVG Days to Payable (LY)" | ||
msgstr "Promedio de días de pago (año anterior)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ytd | ||
msgid "AVG Days to Payable (YTD)" | ||
msgstr "Promedio de días de pago (año actual)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_life | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_life | ||
msgid "AVG Days to Payable (lifetime)" | ||
msgstr "Promedio de días de pago (siempre)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ly | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ly | ||
msgid "AVG Days to Receivable (LY)" | ||
msgstr "Promedio de días de cobro (año anterior)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ytd | ||
msgid "AVG Days to Receivable (YTD)" | ||
msgstr "Promedio de días de cobro (año actual)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_life | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_life | ||
msgid "AVG Days to Receivable (lifetime)" | ||
msgstr "Promedio de días de cobro (siempre)" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ly | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ly | ||
msgid "Average days of payment for incoming invoices last year." | ||
msgstr "Promedio de días de pago para las facturas entrantes el año anterior." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_ytd | ||
msgid "Average days of payment for incoming invoices this year." | ||
msgstr "Promedio de días de pago para las facturas entrantes éste año." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2p_life | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2p_life | ||
msgid "Average days of payment for incoming invoices." | ||
msgstr "Promedio de días de pago para las facturas entrantes." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ly | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ly | ||
msgid "Average days of payment for outgoing invoices last year." | ||
msgstr "Promedio de días de pago para las facturas salientes el año anterior." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_ytd | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_ytd | ||
msgid "Average days of payment for outgoing invoices this year." | ||
msgstr "Promedio de días de pago para las facturas salientes éste año." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_partner__d2r_life | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_res_users__d2r_life | ||
msgid "Average days of payment for outgoing invoices." | ||
msgstr "Promedio de días de pago para las facturas salientes." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model,name:partner_time_to_pay.model_res_partner | ||
msgid "Contact" | ||
msgstr "Contacto" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_account_bank_statement_line__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_account_move__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,help:partner_time_to_pay.field_account_payment__full_reconcile_payment_date | ||
msgid "Date when the complete reconciliation of this invoice occurred." | ||
msgstr "Fecha cuando la reconciliación completa de ésta factura ocurrió." | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model,name:partner_time_to_pay.model_account_move | ||
msgid "Journal Entry" | ||
msgstr "Asiento contable" | ||
|
||
#. module: partner_time_to_pay | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_account_bank_statement_line__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_account_move__full_reconcile_payment_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_time_to_pay.field_account_payment__full_reconcile_payment_date | ||
msgid "Payment Date" | ||
msgstr "Fecha de pago" |
Oops, something went wrong.