Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (10061 of 10061 strings)

Translation: Weblate/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/zh_Hans/
  • Loading branch information
大王叫我来巡山 authored and weblate committed Feb 27, 2025
1 parent 7d27f03 commit 0a1ee21
Showing 1 changed file with 36 additions and 57 deletions.
93 changes: 36 additions & 57 deletions docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 09:01+0000\n"
"Last-Translator: 大王叫我来巡山 "
"<[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
Expand Down Expand Up @@ -441,6 +441,9 @@ msgid ""
"The API tokens can have expiry date set, and their permissions can be "
"customized by team memberships same as with users."
msgstr ""
"你可以在 :guilabel:`API access` "
"标签页中定义项目范围的访问令牌。可以对这些令牌设置到期日,此外,和用户权限一"
"样,它们的权限可以根据团队成员资格进行定制。"

#: ../../admin/access.rst:226
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -8410,6 +8413,8 @@ msgid ""
"Google Analytics 4 integration is currently not available for Weblate, "
"please see https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/14015."
msgstr ""
"Google Analytics 4 集成当前对 Weblate 不可用,请见 https://github.com/"
"WeblateOrg/weblate/issues/14015。"

#: ../../admin/config.rst:977
msgid "HIDE_REPO_CREDENTIALS"
Expand Down Expand Up @@ -8856,7 +8861,7 @@ msgstr ""

#: ../../admin/config.rst:1375
msgid "Defaults to 0, which means strength checking is disabled."
msgstr ""
msgstr "默认为 0,表示停用强度检查。"

#: ../../admin/config.rst:1379
msgid ":ref:`password-authentication`, :envvar:`WEBLATE_MIN_PASSWORD_SCORE`"
Expand Down Expand Up @@ -25790,16 +25795,12 @@ msgid "`RSS on Wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/RSS>`_"
msgstr "`维基百科上的 RSS <https://zh.wikipedia.org/wiki/RSS>`_"

#: ../../changes.rst:2
#, fuzzy
#| msgid "Weblate 5.0.2"
msgid "Weblate 5.10.2"
msgstr "Weblate 5.0.2"
msgstr "Weblate 5.10.2"

#: ../../changes.rst:4
#, fuzzy
#| msgid "*Released on February 8th 2012.*"
msgid "*Released on February 28th 2025.*"
msgstr "*发布于 2012 年 2 月 8 日。*"
msgstr "*发布于 2025 年 2 月 28 日。*"

#: ../../changes.rst:7 ../../changes.rst:69 ../../changes.rst:180
#: ../../changes.rst:322 ../../changes.rst:427 ../../changes.rst:523
Expand All @@ -25822,20 +25823,16 @@ msgid "Improvements"
msgstr "改进"

#: ../../changes.rst:10
#, fuzzy
#| msgid "Improved translation memory matches."
msgid "Improved :ref:`translation-memory` matching."
msgstr "改进了翻译记忆库匹配。"
msgstr "改进了 :ref:`translation-memory` 匹配。"

#: ../../changes.rst:11
msgid "Visual diff now better highlights whitespace additions."
msgstr ""
msgstr "可视化差异现在更好地高亮空格添加。"

#: ../../changes.rst:12
#, fuzzy
#| msgid "Improved performance of file updates."
msgid "Improved performance on large projects."
msgstr "改进了文件更新的性能。"
msgstr "改进了大型项目的性能。"

#: ../../changes.rst:15 ../../changes.rst:48 ../../changes.rst:97
#: ../../changes.rst:139 ../../changes.rst:161 ../../changes.rst:205
Expand All @@ -25854,17 +25851,15 @@ msgstr "缺陷修复"

#: ../../changes.rst:16
msgid "Consistency of :ref:`search-boolean` in :doc:`/user/search`."
msgstr ""
msgstr ":doc:`/user/search` 中 :ref:`search-boolean` 的一致性。"

#: ../../changes.rst:17
#, fuzzy
#| msgid "Fixed some checks triggering on non translated strings."
msgid "Fixed some :ref:`addons` trigger upon installation."
msgstr "修复了非翻译字符串出发的一些检查。"
msgstr "修复了安装时的一些 :ref:`addons` 触发器的问题。"

#: ../../changes.rst:18
msgid "Fixed restoring of Git repositories from :ref:`projectbackup`."
msgstr ""
msgstr "修复了从 :ref:`projectbackup` 恢复 Git 仓库的问题。"

#: ../../changes.rst:21 ../../changes.rst:110 ../../changes.rst:211
#: ../../changes.rst:351 ../../changes.rst:456 ../../changes.rst:546
Expand All @@ -25879,6 +25874,8 @@ msgid ""
"Weblate has switched to a different library for zxcvbn integration, as the "
"old one is no longer maintained, see :ref:`password-authentication`."
msgstr ""
"Weblate 已经切换到了不同的 zxcvbn 集成库文件,因旧的库不再受到维护,见 :ref"
":`password-authentication`。"

#: ../../changes.rst:25 ../../changes.rst:54 ../../changes.rst:116
#: ../../changes.rst:146 ../../changes.rst:165 ../../changes.rst:219
Expand Down Expand Up @@ -25926,18 +25923,13 @@ msgid ""
msgstr "请按照 :ref:`generic-upgrade-instructions` 来执行升级。"

#: ../../changes.rst:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are several changes in :file:`settings_example.py`, most notable is "
#| "changes in ``CACHES`` and ``SOCIAL_AUTH_PIPELINE``, please adjust your "
#| "settings accordingly."
msgid ""
"There are several changes in :file:`settings_example.py`, most notable are "
"changed settings ``AUTH_PASSWORD_VALIDATORS`` and ``INSTALLED_APPS``; please "
"adjust your settings accordingly."
msgstr ""
":file:`settings_example.py` 中有几项更改,最显著的是 ``CACHES`` 和 "
"``SOCIAL_AUTH_PIPELINE`` 中的更改,请相应调整你的设置。"
":file:`settings_example.py` 中有几项更改,最显著的是更改了 "
"``AUTH_PASSWORD_VALIDATORS`` 和 ``INSTALLED_APPS`` 设置,请相应调整你的设置。"

#: ../../changes.rst:31 ../../changes.rst:58 ../../changes.rst:123
#: ../../changes.rst:150 ../../changes.rst:169 ../../changes.rst:223
Expand All @@ -25948,16 +25940,12 @@ msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"

#: ../../changes.rst:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "`All changes in detail <https://github.com/WeblateOrg/weblate/"
#| "milestone/137?closed=1>`__."
msgid ""
"`All changes in detail <https://github.com/WeblateOrg/weblate/milestone/138?"
"closed=1>`__."
msgstr ""
"`所有变化详情 <https://github.com/WeblateOrg/weblate/milestone/137?"
"closed=1>`__。"
"`所有变化详情 <https://github.com/WeblateOrg/weblate/milestone/"
"138?closed=1>`__。"

#: ../../changes.rst:37
msgid "Weblate 5.10.1"
Expand Down Expand Up @@ -25985,10 +25973,8 @@ msgid ":ref:`search-strings` supports searching by source string state."
msgstr ":ref:`search-strings` 支持按照源字符串状态进行搜索。"

#: ../../changes.rst:49
#, fuzzy
#| msgid ":doc:`/admin/announcements` can be posted on project/language scope."
msgid ":ref:`download` performs faster on project and language scopes."
msgstr "可在项目/语言层级发布 :doc:`/admin/announcements`。"
msgstr ":ref:`download` 更快地在项目和语言范围内执行。"

#: ../../changes.rst:50
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -45861,10 +45847,8 @@ msgid "Consecutive duplicated words"
msgstr "连续重复的单词"

#: ../../user/checks.rst:144
#, fuzzy
#| msgid "Text contains the same word twice in a row:"
msgid "Text contains the same word twice in a row"
msgstr "一行文本中包含同一单词两次"
msgstr "一行文本中包含同一单词两次"

#: ../../user/checks.rst:146
msgid "``weblate.checks.duplicate.DuplicateCheck``"
Expand Down Expand Up @@ -47865,10 +47849,8 @@ msgid "The string starts with a prohibited character in CSV"
msgstr "字符串以 CSV 中禁止的字符串开头"

#: ../../user/checks.rst:1386
#, fuzzy
#| msgid "Nearby strings"
msgid "glossary strings"
msgstr "附近字符串"
msgstr "术语表字符串"

#: ../../user/checks.rst:1387
msgid "``weblate.checks.glossary.ProhibitedInitialCharacterCheck``"
Expand All @@ -47885,6 +47867,10 @@ msgid ""
"being evaluated as an expression. This also affects :ref:`glossary-mt` where "
"many services use CSV for synchronizing glossaries and reject such strings."
msgstr ""
"属于不熬通常为分享为 CSV "
"文件,且在开头使用一些字符被许多程序禁止,因这些字符可以导致文本被评估为表达"
"式。这还会影响 :ref:`glossary-mt`, 许多机器翻译服务使用 CSV "
"来同步术语表以及拒绝这样的字符串。"

#: ../../user/checks.rst:1401
msgid "Missing non breakable space before double punctuation sign"
Expand Down Expand Up @@ -50207,60 +50193,53 @@ msgid "Boolean operators"
msgstr "布尔运算符"

#: ../../user/search.rst:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can combine lookups using ``AND``, ``OR``, ``NOT`` and parentheses to "
#| "form complex queries. For example: ``state:translated AND (source:hello "
#| "OR source:bar)``"
msgid ""
"You can combine lookups using ``AND``, ``OR``, ``NOT`` and parentheses to "
"form complex queries."
msgstr ""
"你可以使用 ``AND``、``OR``、``NOT`` 和括号组合查询,形成复杂的查询。例如:"
"``state:translated AND (source:hello OR source:bar)``"
msgstr "你可以使用 ``AND``、``OR``、``NOT`` 和括号组合查询,形成复杂的查询语句。"

#: ../../user/search.rst:124
msgid ""
"The ``NOT`` operator has higher precedence than the ``AND`` operator; the "
"``AND`` operator has higher precedence than the ``OR`` operator. You can add "
"parenthesis to define a precedence of your own."
msgstr ""
"``NOT`` 操作符的优先级高于 ``AND`` 而 ``AND`` 操作符的优先级高于 ``OR`` "
"。你可以添加英文圆括号来定义你自己的优先级。"

#: ../../user/search.rst:128
msgid ""
"Omitting the operator will make the query behave like the ``AND`` operator "
"was used."
msgstr ""
msgstr "省略操作符会让查询语句表现得像 ``AND`` 操作符未使用。"

#: ../../user/search.rst:131
#, fuzzy
#| msgid "Regular expressions"
msgid "Equivalent expressions"
msgstr "正则表达式"
msgstr "等价表达式"

#: ../../user/search.rst:133
msgid "``(state:translated AND source:hello) OR source:bar``"
msgstr ""

#: ../../user/search.rst:134
msgid "Parenthesized expression to clearly show the precedence."
msgstr ""
msgstr "加圆括号的表达式来清晰地显示优先级。"

#: ../../user/search.rst:135
msgid "``state:translated AND source:hello OR source:bar``"
msgstr ""

#: ../../user/search.rst:136
msgid "The ``AND`` operator has higher precedence than the ``OR`` operator."
msgstr ""
msgstr "``AND`` 操作符优先级高于 ``OR``."

#: ../../user/search.rst:137
msgid "``state:translated source:hello OR source:bar``"
msgstr ""

#: ../../user/search.rst:138
msgid "Query using an implicit ``AND`` operator."
msgstr ""
msgstr "使用隐含的 ``AND`` 操作符进行查询。"

#: ../../user/search.rst:143
msgid "Field operators"
Expand Down

0 comments on commit 0a1ee21

Please sign in to comment.