Skip to content

Latest commit

 

History

History
154 lines (118 loc) · 2.82 KB

STYLESHEET.md

File metadata and controls

154 lines (118 loc) · 2.82 KB

Terms

New working style sheet for 2020 for Pidgin’s traditional Chinese translations. Primary goal here is internal consistency while minimizing changes to existing style. Where inconsistencies are found, NAER terms are preferred for Taiwanese Chinese 🇹🇼 unless obviously not used in the wild; for Hong Kong Chinese 🇭🇰, CSB terms are preferred unless obviously not used in the wild.

(The original style sheet from 2011, unfortunately removed during the Transifex migration, is available for reference.)

A

Afrikaans (n.) :taiwan: 斐語, :hong_kong: 南非荷蘭文.

authenticate (v.) 認證.

authentication (n.) 認證.

C

call¹ • (v.) 撥打. • (n.) 通話. □ incoming ⁓ 來電.

call² (v.) 執行.

certify (v.) 認證.

cipher (n.) 加密法.

contextual menu (n.) 快捷選單.

D

delete (v.) 移除.

I

identifier (n.) 識別符.

P

passphrase (n.) 密碼.

pimps (n.) something that is really cool.

R

raw (adj.) 原始.

resource¹ (n.) 資源.

resource² (n.) (XMPP) 用戶端識別符 (Resource), 用戶端 (Resource) — a user-specified arbitrary identifier that represents the user’s location, device, app, etc.

room (n.) 聊天室.

T

text shortcut theme (n.) (Pidgin-specific) 按鍵捷徑主題 — a GTK “key theme”; a predefined set of keybindings.

U

user temporarily unavailable (OSCAR) user is migrating or the server is down (USER_TEMP_UNAVAIL) — it does not just mean the user is offline.

V

validate (v.) 驗證.

video (adj.) :taiwan: 視訊, :hong_kong: 視像.

video game (n.) :taiwan: 電動遊戲, :hong_kong: 電子遊戲.


Punctuation

Chinese quotation marks (「」) should be used throughout unless there’s a strong reason to use English quotation marks.