diff --git a/benefits/core/migrations/0002_data.py b/benefits/core/migrations/0002_data.py
index 9a87248d7..eeb57dcef 100644
--- a/benefits/core/migrations/0002_data.py
+++ b/benefits/core/migrations/0002_data.py
@@ -186,7 +186,7 @@ def load_data(app, *args, **kwargs):
form_sub_pattern=r"\d{5}",
form_input_mode="numeric",
form_max_length=5,
- form_name_label=_("last name (as it appears on Courtesy Card)"),
+ form_name_label=_("Last name (as it appears on Courtesy Card)"),
form_name_help_text=_("We use this to help confirm your Courtesy Card."),
form_name_placeholder="Garcia",
form_name_max_length=255,
diff --git a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html
index 3846fab0a..134d03485 100644
--- a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html
+++ b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html
@@ -2,7 +2,7 @@
{% load i18n %}
{% block page-title %}
- {% translate "Courtesy Card information" %}
+ {% translate "Courtesy Card overview" %}
{% endblock page-title %}
{% block headline %}
diff --git a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html
index d03c4676b..db762a2a2 100644
--- a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html
+++ b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html
@@ -2,7 +2,7 @@
{% load i18n %}
{% block page-title %}
- {% translate "Older Adult benefit information" %}
+ {% translate "Older Adult benefit overview" %}
{% endblock page-title %}
{% block headline %}
diff --git a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html
index 734689253..be986633b 100644
--- a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html
+++ b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html
@@ -2,7 +2,7 @@
{% load i18n %}
{% block page-title %}
- {% translate "Veteran benefit information" %}
+ {% translate "Veteran benefit overview" %}
{% endblock page-title %}
{% block headline %}
diff --git a/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
index a500d5a87..94ac0bd56 100644
--- a/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,8 +5,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/cal-itp/benefits/issues \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-08 22:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-09 19:35+0000\n"
"Language: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "This is a 5-digit number on the front and back of your card."
msgstr ""
-msgid "last name (as it appears on Courtesy Card)"
+msgid "Last name (as it appears on Courtesy Card)"
msgstr ""
msgid "We use this to help confirm your Courtesy Card."
@@ -407,8 +407,8 @@ msgid ""
"This option is for people who have served in the active military, naval, or "
"air service, and who were discharged or released therefrom under conditions "
"other than dishonorable. You will need to verify your identity through VA.gov."
+"resources/verifying-your-identity-on-vagov/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">verify your identity through VA.gov."
msgstr ""
#, python-format
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the transit benefit you would like to enroll in"
msgstr ""
-msgid "Courtesy Card information"
+msgid "Courtesy Card overview"
msgstr ""
msgid "You selected a Courtesy Card transit benefit."
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr ""
-msgid "Older Adult benefit information"
+msgid "Older Adult benefit overview"
msgstr ""
msgid "You selected an Older Adult transit benefit."
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
msgid "Get started with"
msgstr ""
-msgid "Veteran benefit information"
+msgid "Veteran benefit overview"
msgstr ""
msgid "You selected a Veteran transit benefit."
diff --git a/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 8f08db54f..3c880a3f3 100644
--- a/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,8 +5,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/cal-itp/benefits/issues \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-08 22:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-09 19:35+0000\n"
"Language: Español\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,45 +17,46 @@ msgid "Confirm your Courtesy Card"
msgstr "Confirmar su eligibilidad"
msgid "Let’s see if we can confirm your eligibility."
-msgstr "Veamos si podemos confirmar su eligibilidad."
+msgstr "Veamos si podemos confirmar su elegibilidad."
msgid ""
"Please input your Courtesy Card number and last name below to confirm your "
"eligibility."
msgstr ""
-"Ingrese su [ID-number-type] de [Agency-Card] y [identity-marker] a "
-"continuación para confirmar su elegibilidad."
+"Ingrese el número de su tarjeta de cortesía y apellido a continuación para "
+"confirmar su elegibilidad."
msgid "MST Courtesy Card number"
-msgstr "[short-name] [Agency-card] [ID-type]"
+msgstr "Número de tarjeta de cortesía de MST*"
msgid "This is a 5-digit number on the front and back of your card."
-msgstr "[qualifier]"
+msgstr "Este es un número de 5 dígitos en el anverso y reverso de su tarjeta."
-msgid "last name (as it appears on Courtesy Card)"
-msgstr "[Identity-Marker] (as it appears on [Agency-Card])"
+msgid "Last name (as it appears on Courtesy Card)"
+msgstr "Apellido (tal como aparece en la tarjeta de cortesía)*"
msgid "We use this to help confirm your Courtesy Card."
-msgstr "Usamos esto para ayudar a confirmar su [Agency-Card]."
+msgstr "Usamos esto para ayudar a confirmar su tarjeta de cortesía."
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
msgid "Get Started"
-msgstr "Empezar"
+msgstr "Comenzar"
msgid ""
"The Benefits tool is provided by California Integrated Travel Project (Cal-"
"ITP), which is a new program from the California Department of "
"Transportation dedicated to making travel simpler and cost-effective for all."
msgstr ""
-"La herramienta de Beneficios es proporcionada por California Integrated "
-"Travel Project “Proyecto de Viaje Integrado de California” (Cal-ITP), que es "
-"un nuevo programa del Departamento de Transporte de California dedicado a "
-"hacer que los viajes sean más sencillos y económicos para todos."
+"La herramienta Benefits es proporcionada por California Integrated Travel "
+"Project (Proyecto Integrado de Viaje de California, o Cal-ITP por sus siglas "
+"en inglés), el cual es un nuevo programa del Departamento de Transporte de "
+"California dedicado a hacer que los viajes sean más simples y rentables para "
+"todos."
msgid "Cal-ITP Benefits"
-msgstr "Beneficios de Cal-ITP"
+msgstr "Cal-ITP Benefits"
msgid "Skip to Main Content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
@@ -63,12 +64,14 @@ msgstr "Saltar al contenido principal"
msgctxt "image alt text"
msgid "California Integrated Travel Project: Benefits logo (small)"
msgstr ""
-"Proyecto de viaje integrado de California: logotipo de beneficios (pequeño)"
+"Proyecto Integrado de Viaje de California: Logotipo de Cal-ITP Benefits "
+"(pequeño)"
msgctxt "image alt text"
msgid "California Integrated Travel Project: Benefits logo (large)"
msgstr ""
-"Proyecto de viaje integrado de California: logotipo de beneficios (grande)"
+"Proyecto Integrado de Viaje de California: Logotipo de Cal-ITP Benefits "
+"(pequeño)"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -77,7 +80,7 @@ msgid "Privacy Policy"
msgstr "Póliza de Privacidad"
msgid "What is Cal-ITP Benefits?"
-msgstr "¿Qué son los beneficios de Cal-ITP?"
+msgstr "¿Qué es Cal-ITP Benefits?"
msgid ""
"We partner with local transit agencies, the California Department of "
@@ -86,11 +89,12 @@ msgid ""
"and eligibility, our payment partner Littlepay helps us connect a transit "
"benefit to the rider’s contactless card of choice."
msgstr ""
-"TODO: We partner with local transit agencies, the California Department of "
-"Technology, and Login.gov to confirm the identity of riders who are eligible "
-"to receive transit benefits. Once we are able to confirm a rider’s identity "
-"and eligibility, our payment partner Littlepay helps us connect a transit "
-"benefit to the rider’s contactless card of choice."
+"Nos asociamos con agencias de tránsito locales, el Departamento de "
+"Tecnología de California y Login.gov para confirmar la identidad de los "
+"pasajeros que sean elegibles de recibir beneficios de tránsito. Una vez que "
+"podemos confirmar la identidad del pasajero y su elegibilidad, nuestro socio "
+"de pagos Littlepay nos ayuda a conectar el beneficio de tránsito con la "
+"tarjeta sin contacto elegida por el pasajero."
msgid ""
"The Benefits application is Free and Open Source Software (FOSS). You may "
@@ -103,26 +107,27 @@ msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
msgid "What kind of credit card can I use?"
-msgstr "TODO: What kind of credit card can I use?"
+msgstr "¿Qué tipo de tarjeta de crédito puedo usar?"
msgid ""
"Benefits only works with contactless debit or credit cards. We do not "
"currently support mobile wallets or digital cards, such as Apple Pay, Google "
"Wallet, or Samsung Wallet."
msgstr ""
-"TODO: Benefits only works with contactless debit or credit cards. We do not "
-"currently support mobile wallets or digital cards, such as Apple Pay, Google "
-"Wallet, or Samsung Wallet."
+"Los beneficios solo funcionan con tarjetas de débito o crédito sin contacto. "
+"Actualmente no admitimos billeteras móviles o tarjetas digitales como Apple "
+"Pay, Google Wallet o Samsung Wallet."
msgid "The contactless symbol is four curved lines, like this:"
-msgstr "TODO: The contactless symbol is four curved lines, like this:"
+msgstr ""
+"El símbolo sin contacto está compuesto por cuatro líneas curvas, como este:"
msgctxt "image alt text"
msgid "Four curved lines on contactless-enabled cards"
msgstr "Cuatro líneas curvas en las tarjetas habilitadas sin contacto"
msgid "Your card must include a Visa or Mastercard logo."
-msgstr "TODO: Your card must include a Visa or Mastercard logo."
+msgstr "Su tarjeta debe incluir un logotipo de Visa o Mastercard."
msgid ""
"Don’t have access to a contactless card? You can request a contactless card "
@@ -130,10 +135,10 @@ msgid ""
"debit cards, such as the Cash App Visa debit card or the Venmo Mastercard "
"debit card."
msgstr ""
-"TODO: Don’t have access to a contactless card? You can request a contactless "
-"card from your bank, or one of the companies that offer free contactless "
-"prepaid debit cards, such as the Cash App Visa debit card or the Venmo "
-"Mastercard debit card."
+"¿No tiene acceso a una tarjeta sin contacto? Puede solicitar una tarjeta sin "
+"contacto en su banco o con una de las empresas que ofrecen tarjetas de "
+"débito sin contacto prepagadas gratuitas, como la tarjeta de débito Visa de "
+"Cash App o la tarjeta de débito Mastercard de Venmo."
#, python-format
msgid ""
@@ -142,13 +147,14 @@ msgid ""
"this website, or contact %(short_name)s."
msgstr ""
-"TODO: You can still get your transit benefit by going through "
-"%(short_name)s’s application process. For updates on additional options, "
-"please check back on this website, or contact %(short_name)s."
+"También puede conseguir su beneficio de tránsito pasando por el proceso de "
+"solicitud de su %(short_name)s’s. Para recibir actualizaciones sobre "
+"opciones adicionales, vuelva a consultar este sitio web o contacte a "
+"%(short_name)s."
msgid "What is Login.gov?"
-msgstr "TODO: What is Login.gov?"
+msgstr "¿Qué es Login.gov?"
msgid ""
"Login.gov is a service that offers secure and private online access to "
@@ -156,22 +162,22 @@ msgid ""
"With a Login.gov account, you can sign into multiple government websites "
"with the same email address and password."
msgstr ""
-"TODO: Login.gov is a service that offers secure and private online access to "
-"government programs, such as federal benefits, services and applications. "
-"With a Login.gov account, you can sign into multiple government websites "
-"with the same email address and password."
+"Login.gov es un servicio que ofrece acceso seguro y privado a programas "
+"gubernamentales como beneficios, servicios y aplicaciones federales. Con una "
+"cuenta de Login.gov puede iniciar sesión en varios sitios web "
+"gubernamentales con la misma dirección de correo electrónico y contraseña."
msgid ""
"For more information on Login.gov, please visit the Login.gov Help "
"Center."
msgstr ""
-"TODO: For more information on Login.gov, please visit the Login.gov "
-"Help Center."
+"Para obtener más información sobre Login.gov, visite el Centro de "
+"ayuda de Login.gov."
msgid "Why is Cal-ITP Benefits using Login.gov?"
-msgstr "TODO: Why is Cal-ITP Benefits using Login.gov?"
+msgstr "¿Por qué Cal-ITP Benefits utiliza Login.gov?"
msgid ""
"Login.gov uses two-factor authentication, and stronger passwords, that meet "
@@ -179,49 +185,51 @@ msgid ""
"validation and verification. By using Login.gov, you’ll get an extra layer "
"of security to help protect your account against password compromises."
msgstr ""
-"TODO: Login.gov uses two-factor authentication, and stronger passwords, that "
-"meet new National Institute of Standards of Technology requirements for "
-"secure validation and verification. By using Login.gov, you’ll get an extra "
-"layer of security to help protect your account against password compromises."
+"Login.gov utiliza autenticación de dos factores y contraseñas más seguras "
+"que cumplen con los nuevos requisitos del Instituto Nacional de Estándares "
+"de Tecnología para una validación y verificación seguras. Al usar Login.gov "
+"obtendrá una capa adicional de seguridad para ayudarle a proteger su cuenta "
+"contra compromisos de contraseñas."
msgid "How do I verify my identity on Login.gov?"
-msgstr "¿Cómo verifico mi identidad en Login.gov?"
+msgstr "¿Cómo verifico mi identidad en Login.gov? "
msgid ""
"You will need a state-issued ID to verify your identity with Login.gov, "
"which can be either a driver’s license or non-driver’s license state-issued "
"ID card."
msgstr ""
-"TODO: You will need a state-issued ID to verify your identity with Login."
-"gov, which can be either a driver’s license or non-driver’s license state-"
-"issued ID card."
+"Necesitarás una identificación emitida por el estado para verificar tu "
+"identidad con Login.gov, la cual puede ser una licencia para conducir o una "
+"tarjeta de identificación emitida por el estado que no sea una licencia de "
+"conducir."
msgid ""
"You will need to upload a photograph of your state-issued ID and share your "
"address, phone number and other personal information which is then verified "
"against authoritative sources."
msgstr ""
-"TODO: You will need to upload a photograph of your state-issued ID and share "
-"your address, phone number and other personal information which is then "
-"verified against authoritative sources."
+"Deberás cargar una fotografía de su identificación emitida por el estado y "
+"compartir tu dirección, número de teléfono y otra información personal, la "
+"cual será verificada con fuentes autorizadas."
msgid ""
"Login.gov will also need to verify your identity by calling or texting your "
"phone. If Login.gov can’t verify your phone number, you can verify by mail "
"instead."
msgstr ""
-"TODO: Login.gov will also need to verify your identity by calling or texting "
-"your phone. If Login.gov can't verify your phone number, you can verify by "
-"mail instead."
+"Login.gov también necesitará verificar tu identidad llamando o enviando un "
+"mensaje de texto a tu teléfono. Si Login.gov no puede verificar tu número de "
+"teléfono, puedes verificarlo por correo."
msgid ""
"Please visit the Login.gov help center for more information on "
"identity verification."
msgstr ""
-"TODO: Please visit the Login.gov help center for more information on "
-"identity verification."
+"Visita el centro de ayuda de Login.gov para más información sobre "
+"la verificación de identidad."
msgid "What is Littlepay?"
msgstr "¿Qué es Littlepay?"
@@ -231,40 +239,40 @@ msgid ""
"platform that allows us to connect your transit benefit to the contactless "
"card of your choice."
msgstr ""
-"TODO: Our payment partner, Littlepay, is a secure, end-to-end payment "
-"processing platform that allows us to connect your transit benefit to the "
-"contactless card of your choice."
+"Littlepay, nuestro socio de pagos, es una plataforma de procesamiento de "
+"pagos segura e integral que nos permite conectar su beneficio de tránsito a "
+"la tarjeta sin contacto de su elección."
msgid ""
"For more information on Littlepay, please visit the Littlepay "
"website."
msgstr ""
-"TODO: For more information on Littlepay, please visit the Littlepay "
-"website."
+"Para obtener más información sobre Littlepay, visite el sitio web de "
+"Littlepay."
msgid "Questions?"
-msgstr "¿Preguntas?"
+msgstr "¿Tienes preguntas?"
msgid ""
"If you need assistance with this website, please reach out to the customer "
"service team for your local transit provider."
msgstr ""
-"Si necesita ayuda con este sitio web, póngase en contacto con el equipo de "
-"servicio al cliente de su proveedor de transito local."
+"Si necesita ayuda con este sitio web, comuníquese con el equipo de atención "
+"al cliente de su proveedor de transito local."
msgid "Go Back"
-msgstr "Regresar a la Página Principal"
+msgstr "Volver"
msgid "Return Home"
-msgstr "Regresar a la Página Principal"
+msgstr "Volver al inicio"
msgid "Previous Page"
msgstr "Página Anterior"
msgid "What is a Courtesy Card?"
-msgstr "¿Qué es una Tarjeta de Cortesía?"
+msgstr "¿Qué es una tarjeta de cortesía?"
msgid ""
"Courtesy Cards are issued by Monterey-Salinas Transit to riders who qualify "
@@ -274,23 +282,22 @@ msgid ""
"the MST Riders Guide."
msgstr ""
-"Las Tarjetas de Cortesía son emitidas por Monterey-Salinas Transit a "
-"pasajeros que califican para varios programas de tarifas con descuento. Este "
-"sitio web es una herramienta de demostración para apoyar el programa de "
-"Tarjeta de Cortesía. Es posible que este beneficio deba renovarse en el "
-"futuro según la fecha de vencimiento de la Tarjeta de Cortesía. Obtenga más "
-"información MST Riders Guide."
+"Monterey-Salinas Transit emite tarjetas de cortesía a los pasajeros que "
+"califican para una serie de programas de tarifas reducidas. Este beneficio "
+"de tránsito debe renovarse en el futuro en función de la fecha de "
+"vencimiento de la tarjeta de cortesía. Obtenga más información en el MST Riders Guide."
msgid "Sign out of Login.gov"
msgstr "Cierre sesión de Login.gov"
msgid "Please choose your transit provider:"
-msgstr "Por favor, elija su proveedor de transporte:"
+msgstr "Elija su proveedor de transporte:"
#, python-format
msgid "%(agency)s logo"
-msgstr "%(agency)s logo"
+msgstr "Logotipo de %(agency)s"
msgid "Cookies are disabled"
msgstr "Cookies están inactivos"
@@ -314,13 +321,12 @@ msgstr ""
msgid "Get a reduced fare on MST public transportation when you tap to ride"
msgstr ""
-"TODO: Obtenga una tarifa reducida en el transporte público de MST cuando "
-"toque para viajar"
+"Obtenga una tarifa reducida en el transporte público MST cuando toque para "
+"viajar"
msgid "Get a reduced fare on SacRT light rail when you tap to ride"
msgstr ""
-"TODO: Obtenga una tarifa reducida en el transporte público de SacRT cuando "
-"toque para viajar"
+"Obtenga una tarifa reducida en el tren ligero SacRT cuando toque para viajar"
msgid "Choose Provider"
msgstr "Elija Proveedor"
@@ -333,7 +339,8 @@ msgid "Choose your Provider"
msgstr "Elija su Proveedor"
msgid "Cal-ITP Benefits connects your transit benefit to your contactless card"
-msgstr "Su beneficio se aplicará cada vez que acerque su tarjeta para viajar"
+msgstr ""
+"Cal-ITP Benefits conecta su beneficio de tránsito con su tarjeta sin contacto"
msgid "A person holds a contactless debit card next to a card reader on a bus."
msgstr ""
@@ -348,15 +355,13 @@ msgid "Bus icon with smiley face"
msgstr "Icono de autobús con cara sonriente"
msgid "You have successfully logged out. Thank you for using Cal-ITP Benefits!"
-msgstr ""
-"Ha cerrado la sesión correctamente. ¡Gracias por usar los Beneficios de Cal-"
-"ITP!"
+msgstr "Ha cerrado sesión correctamente. ¡Gracias por usar Cal-ITP Benefits!"
msgid "Which transit benefit would you like to enroll in?"
-msgstr "TODO: Which transit benefit would you like to enroll in?"
+msgstr "¿A qué beneficio de tránsito le gustaría inscribirse?"
msgid "Choose this Benefit"
-msgstr "Elija este Beneficio"
+msgstr "Elegir este Beneficio"
msgid "Check eligibility"
msgstr "Comprobar elegibilidad"
@@ -376,25 +381,25 @@ msgstr ""
"Icono de tarjeta bancaria con símbolo sin contacto y marca de verificación"
msgid "Your contactless card details"
-msgstr "TODO: Los datos de su tarjeta bancaria"
+msgstr "Los datos de su tarjeta sin contacto"
msgid ""
"Your contactless card must be a debit or credit card by Visa or Mastercard."
msgstr ""
-"TODO: Su tarjeta debe ser una tarjeta de débito o crédito sin contacto de "
-"Visa o Mastercard."
+"Su tarjeta sin contacto debe ser una tarjeta de débito o crédito de Visa o "
+"Mastercard."
msgid "Learn more about contactless cards"
-msgstr "TODO: Learn more about contactless cards"
+msgstr "Más información sobre las tarjetas sin contacto"
msgid "Your current Courtesy Card number"
-msgstr "Su número actual de Tarjeta de Cortesía"
+msgstr "Su número actual de tarjeta de cortesía"
msgid ""
"You do not need to have your physical card, but you will need to know the "
"number. The number starts with a number sign (#) followed by five digits."
msgstr ""
-"No necesitas tener su tarjeta física, pero necesitará saber el número. El "
+"No necesita tener su tarjeta física, pero necesitará saber el número. El "
"número comienza con un signo de número (#) seguido de cinco dígitos."
msgid "A Login.gov account with identity verification"
@@ -404,34 +409,35 @@ msgid ""
"You will be able to create an account using your email address if you do not "
"already have one. We use your Login.gov account to verify your identity."
msgstr ""
-"TODO: You will be able to create an account using your email address if you "
-"do not already have one. We use your Login.gov account to verify your "
-"identity."
+"Si aún no tiene una cuenta, podrá crear una utilizando su dirección de "
+"correo electrónico. Utilizamos su cuenta de Login.gov para verificar su "
+"identidad."
msgid "Learn more about identity verification"
-msgstr "TODO: Learn more about identity verification"
+msgstr "Más información sobre la verificación de identidad"
msgid "For this process you will need:"
-msgstr "TODO: For this process you will need:"
+msgstr "Para este proceso necesitará:"
msgid "Your state-issued ID card"
msgstr "Su tarjeta de identificación emitida por el estado"
msgid "Your Social Security number"
-msgstr "Su número de Seguro Social"
+msgstr "Su número de seguro social"
msgid "A phone number with a phone plan associated with your name"
-msgstr "Un número de teléfono con un plan de teléfono asociado con su nombre"
+msgstr ""
+"Un número de teléfono en el cual pueda recibir llamadas o mensajes de texto"
msgid "Access to your preferred VA related account"
-msgstr "TODO: Access to your preferred VA related account"
+msgstr "Acceso a su cuenta preferida relacionada con VA"
msgid ""
"You will need to sign into VA.gov in order to verify your identity and your "
"veteran status. VA.gov uses the following services:"
msgstr ""
-"TODO: You will need to sign into VA.gov in order to verify your identity and "
-"your veteran status. VA.gov uses the following services:"
+"Deberá iniciar sesión en VA.gov para verificar su identidad y su estado de "
+"veterano. VA.gov utiliza los siguientes servicios:"
msgid "Login.gov"
msgstr "Login.gov"
@@ -449,42 +455,42 @@ msgid ""
"If you do not have an account with any of these services, you will need to "
"create one. We recommend using Login.gov."
msgstr ""
-"TODO: If you do not have an account with any of these services, you will "
-"need to create one. We recommend using Login.gov."
+"Si no tiene una cuenta con ninguno de estos servicios, deberá crear una. "
+"Recomendamos utilizar Login.gov. "
msgctxt "image alt text"
msgid "Identification card icon with checkmark"
msgstr "Icono de tarjeta de identificación con marca de verificación"
msgid "Go back"
-msgstr "TODO: Regresar a la página principal"
+msgstr "Volver"
msgid "Learn more about"
-msgstr "TODO: Learn more about"
+msgstr "Más información sobre"
msgctxt "image alt text"
msgid "Login.gov"
msgstr "Login.gov"
msgid "Verify your identity with "
-msgstr "TODO: Verify your identity with "
+msgstr "Verifique su identidad con "
msgid ""
"We use Login.gov to verify your identity to make sure you are eligible for "
"the transit benefit you selected."
msgstr ""
-"TODO: We use Login.gov to verify your identity to make sure you are eligible "
-"for the transit benefit you selected."
+"Utilizamos Login.gov para verificar tu identidad para asegurarnos de que "
+"seas elegible para el beneficio de tránsito que seleccionaste."
msgid "MST Courtesy Card"
-msgstr "TODO: MST Courtesy Card"
+msgstr "Tarjeta de cortesía de MST"
msgid ""
"This option is for people who have a current Courtesy Card or an MST RIDES "
"eligibility card."
msgstr ""
-"TODO: This option is for people who have a current Courtesy Card [optional "
-"qualifier]."
+"Esta opción es para personas que cuentan actualmente con una tarjeta de "
+"cortesía o una tarjeta de elegibilidad MST RIDES."
msgid "Older Adult"
msgstr "Adulto mayor"
@@ -494,72 +500,72 @@ msgid ""
msgstr "Debe tener 65 años o más. Deberá verificar su identidad con"
msgid "US Veteran"
-msgstr "TODO: US Veteran"
+msgstr "Veterano de EE. UU."
msgid ""
"This option is for people who have served in the active military, naval, or "
"air service, and who were discharged or released therefrom under conditions "
"other than dishonorable. You will need to verify your identity through VA.gov."
+"resources/verifying-your-identity-on-vagov/\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">verify your identity through VA.gov."
msgstr ""
-"TODO: This option is for people who have served in the active military, "
-"naval, or air service, and who were discharged or released therefrom under "
-"conditions other than dishonorable. You will need to verify your identity through VA.gov."
+"Esta opción es para personas que hayan prestado servicio militar, naval o "
+"aéreo de manera activa, y quienes fueron dados de baja o liberados en "
+"condiciones que no hayan sido deshonrosas. Necesitará verificar su identidad a través de VA.gov."
#, python-format
msgid ""
"Cal-ITP doesn’t save any of your information. All MST transit benefits "
"reduce fares by 50%% for buses on fixed routes."
msgstr ""
-"TODO: Cal-ITP doesn’t save any of your information. All MST transit benefits "
-"reduce fares by 50%% for buses on fixed routes."
+"Cal-ITP no almacena su información. Todos los beneficios de tránsito de MST "
+"reducen las tarifas de autobuses en un 50%%."
#, python-format
msgid ""
"Cal-ITP doesn’t save any of your information. All SacRT transit benefits "
"reduce fares by 50%% for light rail."
msgstr ""
-"TODO: Cal-ITP doesn’t save any of your information. All SacRT transit "
-"benefits reduce fares by 50%% for light rail."
+"Cal-ITP no almacena su información. Todos los beneficios de tránsito de "
+"SacRT reducen las tarifas del tren ligero en un 50%%."
msgid "Choose benefit option"
-msgstr "TODO: Choose benefit option"
+msgstr "Elija la opción de beneficio"
msgid "Choose the transit benefit you would like to enroll in"
-msgstr "TODO: Choose the transit benefit you would like to enroll in"
+msgstr "Elija el beneficio de tránsito al que le gustaría inscribirse"
-msgid "Courtesy Card information"
-msgstr "Información de la Tarjeta de Cortesía"
+msgid "Courtesy Card overview"
+msgstr "Descripción de la tarjeta de cortesía"
msgid "You selected a Courtesy Card transit benefit."
-msgstr "Usted a seleccionado un Beneficio de la Tarjeta de Cortesía."
+msgstr "Ha seleccionado un beneficio de tránsito de tarjeta de cortesía."
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-msgid "Older Adult benefit information"
-msgstr "Información sobre beneficios para Adultos Mayores"
+msgid "Older Adult benefit overview"
+msgstr "Descripción de beneficios para adultos mayores"
msgid "You selected an Older Adult transit benefit."
-msgstr "Usted seleccionó un beneficio para Adultos Mayores"
+msgstr "Ha seleccionado un beneficio de tránsito para adultos mayores."
msgid "Get started with"
-msgstr "Comencemos con"
+msgstr "Comience con"
-msgid "Veteran benefit information"
-msgstr "TODO: Veteran benefit information"
+msgid "Veteran benefit overview"
+msgstr "Descripción de beneficios para veteranos"
msgid "You selected a Veteran transit benefit."
-msgstr "TODO: You selected a Veteran transit benefit."
+msgstr "Ha seleccionado un beneficio de tránsito para veteranos."
msgid "Continue to VA.gov"
-msgstr "TODO: Continue with VA.gov"
+msgstr "Continuar con VA.gov"
msgid "You will need a few items to continue:"
-msgstr "TODO: Necesitará algunos artículos para conectar su beneficio:"
+msgstr "Necesitará algunos artículos para continuar:"
msgid "Eligibility Error"
msgstr "Error de elegibilidad"
@@ -572,11 +578,11 @@ msgid "Your eligibility could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar su elegibilidad."
msgid "That’s okay! You may still be eligible for our program."
-msgstr "TODO: ¡Esta bien! Aún puede ser elegible para nuestro programa."
+msgstr "¡Está bien! Usted aún puede ser elegible para nuestro programa."
#, python-format
msgid "Please reach out to %(short_name)s for assistance."
-msgstr "TODO: Comuníquese con %(short_name)s para obtener asistencia."
+msgstr "Comuníquese con %(short_name)s para obtener ayuda."
msgid ""
"The next step is to connect your contactless card to your transit benefit"
@@ -609,7 +615,7 @@ msgid "Connect your Card"
msgstr "Conecta tu tarjeta"
msgid "We couldn’t connect your bank card"
-msgstr "No pudimos conectar tú tarjeta bancaria"
+msgstr "No pudimos conectar su tarjeta"
msgctxt "image alt text"
msgid "Bank card icon with contactless symbol and question mark"
@@ -630,9 +636,9 @@ msgid ""
"will need to re-enroll if you choose to change the card you use to pay for "
"transit service."
msgstr ""
-"No se le cobró nada hoy. Al abordar un [transportaton-type] de [short-name], "
-"[card-functionality] y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver a "
-"inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de "
+"No se le cobró nada hoy. Al abordar un autobús de ruta fija de MST, toque "
+"esta tarjeta cuando suba y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver "
+"a inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de "
"tránsito."
msgid ""
@@ -641,9 +647,9 @@ msgid ""
"need to re-enroll if you choose to change the card you use to pay for "
"transit service."
msgstr ""
-"No se le cobró nada hoy. Al abordar un [transportaton-type] de [short-name], "
-"[card-functionality] y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver a "
-"inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de "
+"No se le cobró nada hoy. Al abordar un autobús de ruta fija de MST, toque "
+"esta tarjeta cuando suba y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver "
+"a inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de "
"tránsito."
msgid "Success"
@@ -653,7 +659,7 @@ msgid "Success! Your transit benefit is now connected to your card."
msgstr "¡Éxito! Su beneficio de tránsito ahora está conectado a su tarjeta."
msgid "Thank you for using Cal-ITP Benefits!"
-msgstr "Gracias por usar los Beneficios de Cal-ITP."
+msgstr "¡Gracias por usar Cal-ITP Benefits!"
msgid "If you are on a public or shared computer, don’t forget to sign out of "
msgstr ""
@@ -669,21 +675,20 @@ msgid ""
"To get started with Cal-ITP Benefits please click the button below, and you "
"will be directed to the beginning of the enrollment process."
msgstr ""
-"Para empezar a utilizar Cal-ITP Benefits, haga clic en el botón que aparece "
-"a continuación y se le dirigirá al inicio del proceso de inscripción."
+"Para comenzar con Cal-ITP Benefits haga clic en el botón de abajo y será "
+"dirigido al comienzo del proceso de inscripción."
msgid "Sorry! Service for this site is down."
-msgstr "¡Lo sentimos! El servicio no está funcionando"
+msgstr "¡Lo sentimos! El servicio para este sitio está inactivo."
msgid ""
"We should be back in operation soon. Please refresh the page in a few "
"minutes."
msgstr ""
-"Deberíamos volver a funcionar pronto. Por favor, actualice la página en unos "
-"minutos."
+"Deberíamos volver a funcionar pronto. Actualice la página en unos minutos."
msgid "Page not found"
-msgstr "No podemos encontrar esa página"
+msgstr "Página no encontrada"
msgid "Sorry! We can’t find that page."
msgstr "¡Lo sentimos! No podemos encontrar esa página."
@@ -692,7 +697,7 @@ msgid ""
"The page you are looking for might be somewhere else or may not exist "
"anymore."
msgstr ""
-"La página que estás buscando puede estar en otro lugar o puede que ya no "
+"La página que está buscando puede estar en otro lugar o puede que ya no "
"exista."
msgctxt "image alt text"