From cc6bb56b21f417860da80a9b00a9f3e7143592a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Machiko Yasuda Date: Wed, 9 Aug 2023 19:39:22 +0000 Subject: [PATCH] feat(copy): add Spanish copy --- benefits/core/migrations/0002_data.py | 2 +- .../eligibility/start--mst-courtesy-card.html | 2 +- .../templates/eligibility/start--senior.html | 2 +- .../templates/eligibility/start--veteran.html | 2 +- benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po | 16 +- benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 333 +++++++++--------- 6 files changed, 181 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/benefits/core/migrations/0002_data.py b/benefits/core/migrations/0002_data.py index 9a87248d7..eeb57dcef 100644 --- a/benefits/core/migrations/0002_data.py +++ b/benefits/core/migrations/0002_data.py @@ -186,7 +186,7 @@ def load_data(app, *args, **kwargs): form_sub_pattern=r"\d{5}", form_input_mode="numeric", form_max_length=5, - form_name_label=_("last name (as it appears on Courtesy Card)"), + form_name_label=_("Last name (as it appears on Courtesy Card)"), form_name_help_text=_("We use this to help confirm your Courtesy Card."), form_name_placeholder="Garcia", form_name_max_length=255, diff --git a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html index 3846fab0a..134d03485 100644 --- a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html +++ b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--mst-courtesy-card.html @@ -2,7 +2,7 @@ {% load i18n %} {% block page-title %} - {% translate "Courtesy Card information" %} + {% translate "Courtesy Card overview" %} {% endblock page-title %} {% block headline %} diff --git a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html index d03c4676b..db762a2a2 100644 --- a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html +++ b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--senior.html @@ -2,7 +2,7 @@ {% load i18n %} {% block page-title %} - {% translate "Older Adult benefit information" %} + {% translate "Older Adult benefit overview" %} {% endblock page-title %} {% block headline %} diff --git a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html index 734689253..be986633b 100644 --- a/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html +++ b/benefits/eligibility/templates/eligibility/start--veteran.html @@ -2,7 +2,7 @@ {% load i18n %} {% block page-title %} - {% translate "Veteran benefit information" %} + {% translate "Veteran benefit overview" %} {% endblock page-title %} {% block headline %} diff --git a/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index a500d5a87..94ac0bd56 100644 --- a/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/benefits/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/cal-itp/benefits/issues \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-08 22:20+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-09 19:35+0000\n" "Language: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" msgid "This is a 5-digit number on the front and back of your card." msgstr "" -msgid "last name (as it appears on Courtesy Card)" +msgid "Last name (as it appears on Courtesy Card)" msgstr "" msgid "We use this to help confirm your Courtesy Card." @@ -407,8 +407,8 @@ msgid "" "This option is for people who have served in the active military, naval, or " "air service, and who were discharged or released therefrom under conditions " "other than dishonorable. You will need to verify your identity through VA.gov." +"resources/verifying-your-identity-on-vagov/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">verify your identity through VA.gov." msgstr "" #, python-format @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" msgid "Choose the transit benefit you would like to enroll in" msgstr "" -msgid "Courtesy Card information" +msgid "Courtesy Card overview" msgstr "" msgid "You selected a Courtesy Card transit benefit." @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -msgid "Older Adult benefit information" +msgid "Older Adult benefit overview" msgstr "" msgid "You selected an Older Adult transit benefit." @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" msgid "Get started with" msgstr "" -msgid "Veteran benefit information" +msgid "Veteran benefit overview" msgstr "" msgid "You selected a Veteran transit benefit." diff --git a/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 8f08db54f..3c880a3f3 100644 --- a/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/benefits/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/cal-itp/benefits/issues \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-08 22:20+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-09 19:35+0000\n" "Language: Español\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,45 +17,46 @@ msgid "Confirm your Courtesy Card" msgstr "Confirmar su eligibilidad" msgid "Let’s see if we can confirm your eligibility." -msgstr "Veamos si podemos confirmar su eligibilidad." +msgstr "Veamos si podemos confirmar su elegibilidad." msgid "" "Please input your Courtesy Card number and last name below to confirm your " "eligibility." msgstr "" -"Ingrese su [ID-number-type] de [Agency-Card] y [identity-marker] a " -"continuación para confirmar su elegibilidad." +"Ingrese el número de su tarjeta de cortesía y apellido a continuación para " +"confirmar su elegibilidad." msgid "MST Courtesy Card number" -msgstr "[short-name] [Agency-card] [ID-type]" +msgstr "Número de tarjeta de cortesía de MST*" msgid "This is a 5-digit number on the front and back of your card." -msgstr "[qualifier]" +msgstr "Este es un número de 5 dígitos en el anverso y reverso de su tarjeta." -msgid "last name (as it appears on Courtesy Card)" -msgstr "[Identity-Marker] (as it appears on [Agency-Card])" +msgid "Last name (as it appears on Courtesy Card)" +msgstr "Apellido (tal como aparece en la tarjeta de cortesía)*" msgid "We use this to help confirm your Courtesy Card." -msgstr "Usamos esto para ayudar a confirmar su [Agency-Card]." +msgstr "Usamos esto para ayudar a confirmar su tarjeta de cortesía." msgid "Introduction" msgstr "Introducción" msgid "Get Started" -msgstr "Empezar" +msgstr "Comenzar" msgid "" "The Benefits tool is provided by California Integrated Travel Project (Cal-" "ITP), which is a new program from the California Department of " "Transportation dedicated to making travel simpler and cost-effective for all." msgstr "" -"La herramienta de Beneficios es proporcionada por California Integrated " -"Travel Project “Proyecto de Viaje Integrado de California” (Cal-ITP), que es " -"un nuevo programa del Departamento de Transporte de California dedicado a " -"hacer que los viajes sean más sencillos y económicos para todos." +"La herramienta Benefits es proporcionada por California Integrated Travel " +"Project (Proyecto Integrado de Viaje de California, o Cal-ITP por sus siglas " +"en inglés), el cual es un nuevo programa del Departamento de Transporte de " +"California dedicado a hacer que los viajes sean más simples y rentables para " +"todos." msgid "Cal-ITP Benefits" -msgstr "Beneficios de Cal-ITP" +msgstr "Cal-ITP Benefits" msgid "Skip to Main Content" msgstr "Saltar al contenido principal" @@ -63,12 +64,14 @@ msgstr "Saltar al contenido principal" msgctxt "image alt text" msgid "California Integrated Travel Project: Benefits logo (small)" msgstr "" -"Proyecto de viaje integrado de California: logotipo de beneficios (pequeño)" +"Proyecto Integrado de Viaje de California: Logotipo de Cal-ITP Benefits " +"(pequeño)" msgctxt "image alt text" msgid "California Integrated Travel Project: Benefits logo (large)" msgstr "" -"Proyecto de viaje integrado de California: logotipo de beneficios (grande)" +"Proyecto Integrado de Viaje de California: Logotipo de Cal-ITP Benefits " +"(pequeño)" msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -77,7 +80,7 @@ msgid "Privacy Policy" msgstr "Póliza de Privacidad" msgid "What is Cal-ITP Benefits?" -msgstr "¿Qué son los beneficios de Cal-ITP?" +msgstr "¿Qué es Cal-ITP Benefits?" msgid "" "We partner with local transit agencies, the California Department of " @@ -86,11 +89,12 @@ msgid "" "and eligibility, our payment partner Littlepay helps us connect a transit " "benefit to the rider’s contactless card of choice." msgstr "" -"TODO: We partner with local transit agencies, the California Department of " -"Technology, and Login.gov to confirm the identity of riders who are eligible " -"to receive transit benefits. Once we are able to confirm a rider’s identity " -"and eligibility, our payment partner Littlepay helps us connect a transit " -"benefit to the rider’s contactless card of choice." +"Nos asociamos con agencias de tránsito locales, el Departamento de " +"Tecnología de California y Login.gov para confirmar la identidad de los " +"pasajeros que sean elegibles de recibir beneficios de tránsito. Una vez que " +"podemos confirmar la identidad del pasajero y su elegibilidad, nuestro socio " +"de pagos Littlepay nos ayuda a conectar el beneficio de tránsito con la " +"tarjeta sin contacto elegida por el pasajero." msgid "" "The Benefits application is Free and Open Source Software (FOSS). You may " @@ -103,26 +107,27 @@ msgid "GitHub" msgstr "GitHub" msgid "What kind of credit card can I use?" -msgstr "TODO: What kind of credit card can I use?" +msgstr "¿Qué tipo de tarjeta de crédito puedo usar?" msgid "" "Benefits only works with contactless debit or credit cards. We do not " "currently support mobile wallets or digital cards, such as Apple Pay, Google " "Wallet, or Samsung Wallet." msgstr "" -"TODO: Benefits only works with contactless debit or credit cards. We do not " -"currently support mobile wallets or digital cards, such as Apple Pay, Google " -"Wallet, or Samsung Wallet." +"Los beneficios solo funcionan con tarjetas de débito o crédito sin contacto. " +"Actualmente no admitimos billeteras móviles o tarjetas digitales como Apple " +"Pay, Google Wallet o Samsung Wallet." msgid "The contactless symbol is four curved lines, like this:" -msgstr "TODO: The contactless symbol is four curved lines, like this:" +msgstr "" +"El símbolo sin contacto está compuesto por cuatro líneas curvas, como este:" msgctxt "image alt text" msgid "Four curved lines on contactless-enabled cards" msgstr "Cuatro líneas curvas en las tarjetas habilitadas sin contacto" msgid "Your card must include a Visa or Mastercard logo." -msgstr "TODO: Your card must include a Visa or Mastercard logo." +msgstr "Su tarjeta debe incluir un logotipo de Visa o Mastercard." msgid "" "Don’t have access to a contactless card? You can request a contactless card " @@ -130,10 +135,10 @@ msgid "" "debit cards, such as the Cash App Visa debit card or the Venmo Mastercard " "debit card." msgstr "" -"TODO: Don’t have access to a contactless card? You can request a contactless " -"card from your bank, or one of the companies that offer free contactless " -"prepaid debit cards, such as the Cash App Visa debit card or the Venmo " -"Mastercard debit card." +"¿No tiene acceso a una tarjeta sin contacto? Puede solicitar una tarjeta sin " +"contacto en su banco o con una de las empresas que ofrecen tarjetas de " +"débito sin contacto prepagadas gratuitas, como la tarjeta de débito Visa de " +"Cash App o la tarjeta de débito Mastercard de Venmo." #, python-format msgid "" @@ -142,13 +147,14 @@ msgid "" "this website, or contact %(short_name)s." msgstr "" -"TODO: You can still get your transit benefit by going through " -"%(short_name)s’s application process. For updates on additional options, " -"please check back on this website, or contact %(short_name)s." +"También puede conseguir su beneficio de tránsito pasando por el proceso de " +"solicitud de su %(short_name)s’s. Para recibir actualizaciones sobre " +"opciones adicionales, vuelva a consultar este sitio web o contacte a " +"%(short_name)s." msgid "What is Login.gov?" -msgstr "TODO: What is Login.gov?" +msgstr "¿Qué es Login.gov?" msgid "" "Login.gov is a service that offers secure and private online access to " @@ -156,22 +162,22 @@ msgid "" "With a Login.gov account, you can sign into multiple government websites " "with the same email address and password." msgstr "" -"TODO: Login.gov is a service that offers secure and private online access to " -"government programs, such as federal benefits, services and applications. " -"With a Login.gov account, you can sign into multiple government websites " -"with the same email address and password." +"Login.gov es un servicio que ofrece acceso seguro y privado a programas " +"gubernamentales como beneficios, servicios y aplicaciones federales. Con una " +"cuenta de Login.gov puede iniciar sesión en varios sitios web " +"gubernamentales con la misma dirección de correo electrónico y contraseña." msgid "" "For more information on Login.gov, please visit the Login.gov Help " "Center." msgstr "" -"TODO: For more information on Login.gov, please visit the Login.gov " -"Help Center." +"Para obtener más información sobre Login.gov, visite el Centro de " +"ayuda de Login.gov." msgid "Why is Cal-ITP Benefits using Login.gov?" -msgstr "TODO: Why is Cal-ITP Benefits using Login.gov?" +msgstr "¿Por qué Cal-ITP Benefits utiliza Login.gov?" msgid "" "Login.gov uses two-factor authentication, and stronger passwords, that meet " @@ -179,49 +185,51 @@ msgid "" "validation and verification. By using Login.gov, you’ll get an extra layer " "of security to help protect your account against password compromises." msgstr "" -"TODO: Login.gov uses two-factor authentication, and stronger passwords, that " -"meet new National Institute of Standards of Technology requirements for " -"secure validation and verification. By using Login.gov, you’ll get an extra " -"layer of security to help protect your account against password compromises." +"Login.gov utiliza autenticación de dos factores y contraseñas más seguras " +"que cumplen con los nuevos requisitos del Instituto Nacional de Estándares " +"de Tecnología para una validación y verificación seguras. Al usar Login.gov " +"obtendrá una capa adicional de seguridad para ayudarle a proteger su cuenta " +"contra compromisos de contraseñas." msgid "How do I verify my identity on Login.gov?" -msgstr "¿Cómo verifico mi identidad en Login.gov?" +msgstr "¿Cómo verifico mi identidad en Login.gov? " msgid "" "You will need a state-issued ID to verify your identity with Login.gov, " "which can be either a driver’s license or non-driver’s license state-issued " "ID card." msgstr "" -"TODO: You will need a state-issued ID to verify your identity with Login." -"gov, which can be either a driver’s license or non-driver’s license state-" -"issued ID card." +"Necesitarás una identificación emitida por el estado para verificar tu " +"identidad con Login.gov, la cual puede ser una licencia para conducir o una " +"tarjeta de identificación emitida por el estado que no sea una licencia de " +"conducir." msgid "" "You will need to upload a photograph of your state-issued ID and share your " "address, phone number and other personal information which is then verified " "against authoritative sources." msgstr "" -"TODO: You will need to upload a photograph of your state-issued ID and share " -"your address, phone number and other personal information which is then " -"verified against authoritative sources." +"Deberás cargar una fotografía de su identificación emitida por el estado y " +"compartir tu dirección, número de teléfono y otra información personal, la " +"cual será verificada con fuentes autorizadas." msgid "" "Login.gov will also need to verify your identity by calling or texting your " "phone. If Login.gov can’t verify your phone number, you can verify by mail " "instead." msgstr "" -"TODO: Login.gov will also need to verify your identity by calling or texting " -"your phone. If Login.gov can't verify your phone number, you can verify by " -"mail instead." +"Login.gov también necesitará verificar tu identidad llamando o enviando un " +"mensaje de texto a tu teléfono. Si Login.gov no puede verificar tu número de " +"teléfono, puedes verificarlo por correo." msgid "" "Please visit the Login.gov help center for more information on " "identity verification." msgstr "" -"TODO: Please visit the Login.gov help center for more information on " -"identity verification." +"Visita el centro de ayuda de Login.gov para más información sobre " +"la verificación de identidad." msgid "What is Littlepay?" msgstr "¿Qué es Littlepay?" @@ -231,40 +239,40 @@ msgid "" "platform that allows us to connect your transit benefit to the contactless " "card of your choice." msgstr "" -"TODO: Our payment partner, Littlepay, is a secure, end-to-end payment " -"processing platform that allows us to connect your transit benefit to the " -"contactless card of your choice." +"Littlepay, nuestro socio de pagos, es una plataforma de procesamiento de " +"pagos segura e integral que nos permite conectar su beneficio de tránsito a " +"la tarjeta sin contacto de su elección." msgid "" "For more information on Littlepay, please visit the Littlepay " "website." msgstr "" -"TODO: For more information on Littlepay, please visit the Littlepay " -"website." +"Para obtener más información sobre Littlepay, visite el sitio web de " +"Littlepay." msgid "Questions?" -msgstr "¿Preguntas?" +msgstr "¿Tienes preguntas?" msgid "" "If you need assistance with this website, please reach out to the customer " "service team for your local transit provider." msgstr "" -"Si necesita ayuda con este sitio web, póngase en contacto con el equipo de " -"servicio al cliente de su proveedor de transito local." +"Si necesita ayuda con este sitio web, comuníquese con el equipo de atención " +"al cliente de su proveedor de transito local." msgid "Go Back" -msgstr "Regresar a la Página Principal" +msgstr "Volver" msgid "Return Home" -msgstr "Regresar a la Página Principal" +msgstr "Volver al inicio" msgid "Previous Page" msgstr "Página Anterior" msgid "What is a Courtesy Card?" -msgstr "¿Qué es una Tarjeta de Cortesía?" +msgstr "¿Qué es una tarjeta de cortesía?" msgid "" "Courtesy Cards are issued by Monterey-Salinas Transit to riders who qualify " @@ -274,23 +282,22 @@ msgid "" "the MST Riders Guide." msgstr "" -"Las Tarjetas de Cortesía son emitidas por Monterey-Salinas Transit a " -"pasajeros que califican para varios programas de tarifas con descuento. Este " -"sitio web es una herramienta de demostración para apoyar el programa de " -"Tarjeta de Cortesía. Es posible que este beneficio deba renovarse en el " -"futuro según la fecha de vencimiento de la Tarjeta de Cortesía. Obtenga más " -"información MST Riders Guide." +"Monterey-Salinas Transit emite tarjetas de cortesía a los pasajeros que " +"califican para una serie de programas de tarifas reducidas. Este beneficio " +"de tránsito debe renovarse en el futuro en función de la fecha de " +"vencimiento de la tarjeta de cortesía. Obtenga más información en el MST Riders Guide." msgid "Sign out of Login.gov" msgstr "Cierre sesión de Login.gov" msgid "Please choose your transit provider:" -msgstr "Por favor, elija su proveedor de transporte:" +msgstr "Elija su proveedor de transporte:" #, python-format msgid "%(agency)s logo" -msgstr "%(agency)s logo" +msgstr "Logotipo de %(agency)s" msgid "Cookies are disabled" msgstr "Cookies están inactivos" @@ -314,13 +321,12 @@ msgstr "" msgid "Get a reduced fare on MST public transportation when you tap to ride" msgstr "" -"TODO: Obtenga una tarifa reducida en el transporte público de MST cuando " -"toque para viajar" +"Obtenga una tarifa reducida en el transporte público MST cuando toque para " +"viajar" msgid "Get a reduced fare on SacRT light rail when you tap to ride" msgstr "" -"TODO: Obtenga una tarifa reducida en el transporte público de SacRT cuando " -"toque para viajar" +"Obtenga una tarifa reducida en el tren ligero SacRT cuando toque para viajar" msgid "Choose Provider" msgstr "Elija Proveedor" @@ -333,7 +339,8 @@ msgid "Choose your Provider" msgstr "Elija su Proveedor" msgid "Cal-ITP Benefits connects your transit benefit to your contactless card" -msgstr "Su beneficio se aplicará cada vez que acerque su tarjeta para viajar" +msgstr "" +"Cal-ITP Benefits conecta su beneficio de tránsito con su tarjeta sin contacto" msgid "A person holds a contactless debit card next to a card reader on a bus." msgstr "" @@ -348,15 +355,13 @@ msgid "Bus icon with smiley face" msgstr "Icono de autobús con cara sonriente" msgid "You have successfully logged out. Thank you for using Cal-ITP Benefits!" -msgstr "" -"Ha cerrado la sesión correctamente. ¡Gracias por usar los Beneficios de Cal-" -"ITP!" +msgstr "Ha cerrado sesión correctamente. ¡Gracias por usar Cal-ITP Benefits!" msgid "Which transit benefit would you like to enroll in?" -msgstr "TODO: Which transit benefit would you like to enroll in?" +msgstr "¿A qué beneficio de tránsito le gustaría inscribirse?" msgid "Choose this Benefit" -msgstr "Elija este Beneficio" +msgstr "Elegir este Beneficio" msgid "Check eligibility" msgstr "Comprobar elegibilidad" @@ -376,25 +381,25 @@ msgstr "" "Icono de tarjeta bancaria con símbolo sin contacto y marca de verificación" msgid "Your contactless card details" -msgstr "TODO: Los datos de su tarjeta bancaria" +msgstr "Los datos de su tarjeta sin contacto" msgid "" "Your contactless card must be a debit or credit card by Visa or Mastercard." msgstr "" -"TODO: Su tarjeta debe ser una tarjeta de débito o crédito sin contacto de " -"Visa o Mastercard." +"Su tarjeta sin contacto debe ser una tarjeta de débito o crédito de Visa o " +"Mastercard." msgid "Learn more about contactless cards" -msgstr "TODO: Learn more about contactless cards" +msgstr "Más información sobre las tarjetas sin contacto" msgid "Your current Courtesy Card number" -msgstr "Su número actual de Tarjeta de Cortesía" +msgstr "Su número actual de tarjeta de cortesía" msgid "" "You do not need to have your physical card, but you will need to know the " "number. The number starts with a number sign (#) followed by five digits." msgstr "" -"No necesitas tener su tarjeta física, pero necesitará saber el número. El " +"No necesita tener su tarjeta física, pero necesitará saber el número. El " "número comienza con un signo de número (#) seguido de cinco dígitos." msgid "A Login.gov account with identity verification" @@ -404,34 +409,35 @@ msgid "" "You will be able to create an account using your email address if you do not " "already have one. We use your Login.gov account to verify your identity." msgstr "" -"TODO: You will be able to create an account using your email address if you " -"do not already have one. We use your Login.gov account to verify your " -"identity." +"Si aún no tiene una cuenta, podrá crear una utilizando su dirección de " +"correo electrónico. Utilizamos su cuenta de Login.gov para verificar su " +"identidad." msgid "Learn more about identity verification" -msgstr "TODO: Learn more about identity verification" +msgstr "Más información sobre la verificación de identidad" msgid "For this process you will need:" -msgstr "TODO: For this process you will need:" +msgstr "Para este proceso necesitará:" msgid "Your state-issued ID card" msgstr "Su tarjeta de identificación emitida por el estado" msgid "Your Social Security number" -msgstr "Su número de Seguro Social" +msgstr "Su número de seguro social" msgid "A phone number with a phone plan associated with your name" -msgstr "Un número de teléfono con un plan de teléfono asociado con su nombre" +msgstr "" +"Un número de teléfono en el cual pueda recibir llamadas o mensajes de texto" msgid "Access to your preferred VA related account" -msgstr "TODO: Access to your preferred VA related account" +msgstr "Acceso a su cuenta preferida relacionada con VA" msgid "" "You will need to sign into VA.gov in order to verify your identity and your " "veteran status. VA.gov uses the following services:" msgstr "" -"TODO: You will need to sign into VA.gov in order to verify your identity and " -"your veteran status. VA.gov uses the following services:" +"Deberá iniciar sesión en VA.gov para verificar su identidad y su estado de " +"veterano. VA.gov utiliza los siguientes servicios:" msgid "Login.gov" msgstr "Login.gov" @@ -449,42 +455,42 @@ msgid "" "If you do not have an account with any of these services, you will need to " "create one. We recommend using Login.gov." msgstr "" -"TODO: If you do not have an account with any of these services, you will " -"need to create one. We recommend using Login.gov." +"Si no tiene una cuenta con ninguno de estos servicios, deberá crear una. " +"Recomendamos utilizar Login.gov. " msgctxt "image alt text" msgid "Identification card icon with checkmark" msgstr "Icono de tarjeta de identificación con marca de verificación" msgid "Go back" -msgstr "TODO: Regresar a la página principal" +msgstr "Volver" msgid "Learn more about" -msgstr "TODO: Learn more about" +msgstr "Más información sobre" msgctxt "image alt text" msgid "Login.gov" msgstr "Login.gov" msgid "Verify your identity with " -msgstr "TODO: Verify your identity with " +msgstr "Verifique su identidad con " msgid "" "We use Login.gov to verify your identity to make sure you are eligible for " "the transit benefit you selected." msgstr "" -"TODO: We use Login.gov to verify your identity to make sure you are eligible " -"for the transit benefit you selected." +"Utilizamos Login.gov para verificar tu identidad para asegurarnos de que " +"seas elegible para el beneficio de tránsito que seleccionaste." msgid "MST Courtesy Card" -msgstr "TODO: MST Courtesy Card" +msgstr "Tarjeta de cortesía de MST" msgid "" "This option is for people who have a current Courtesy Card or an MST RIDES " "eligibility card." msgstr "" -"TODO: This option is for people who have a current Courtesy Card [optional " -"qualifier]." +"Esta opción es para personas que cuentan actualmente con una tarjeta de " +"cortesía o una tarjeta de elegibilidad MST RIDES." msgid "Older Adult" msgstr "Adulto mayor" @@ -494,72 +500,72 @@ msgid "" msgstr "Debe tener 65 años o más. Deberá verificar su identidad con" msgid "US Veteran" -msgstr "TODO: US Veteran" +msgstr "Veterano de EE. UU." msgid "" "This option is for people who have served in the active military, naval, or " "air service, and who were discharged or released therefrom under conditions " "other than dishonorable. You will need to verify your identity through VA.gov." +"resources/verifying-your-identity-on-vagov/\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">verify your identity through VA.gov." msgstr "" -"TODO: This option is for people who have served in the active military, " -"naval, or air service, and who were discharged or released therefrom under " -"conditions other than dishonorable. You will need to verify your identity through VA.gov." +"Esta opción es para personas que hayan prestado servicio militar, naval o " +"aéreo de manera activa, y quienes fueron dados de baja o liberados en " +"condiciones que no hayan sido deshonrosas. Necesitará verificar su identidad a través de VA.gov." #, python-format msgid "" "Cal-ITP doesn’t save any of your information. All MST transit benefits " "reduce fares by 50%% for buses on fixed routes." msgstr "" -"TODO: Cal-ITP doesn’t save any of your information. All MST transit benefits " -"reduce fares by 50%% for buses on fixed routes." +"Cal-ITP no almacena su información. Todos los beneficios de tránsito de MST " +"reducen las tarifas de autobuses en un 50%%." #, python-format msgid "" "Cal-ITP doesn’t save any of your information. All SacRT transit benefits " "reduce fares by 50%% for light rail." msgstr "" -"TODO: Cal-ITP doesn’t save any of your information. All SacRT transit " -"benefits reduce fares by 50%% for light rail." +"Cal-ITP no almacena su información. Todos los beneficios de tránsito de " +"SacRT reducen las tarifas del tren ligero en un 50%%." msgid "Choose benefit option" -msgstr "TODO: Choose benefit option" +msgstr "Elija la opción de beneficio" msgid "Choose the transit benefit you would like to enroll in" -msgstr "TODO: Choose the transit benefit you would like to enroll in" +msgstr "Elija el beneficio de tránsito al que le gustaría inscribirse" -msgid "Courtesy Card information" -msgstr "Información de la Tarjeta de Cortesía" +msgid "Courtesy Card overview" +msgstr "Descripción de la tarjeta de cortesía" msgid "You selected a Courtesy Card transit benefit." -msgstr "Usted a seleccionado un Beneficio de la Tarjeta de Cortesía." +msgstr "Ha seleccionado un beneficio de tránsito de tarjeta de cortesía." msgid "Continue" msgstr "Continuar" -msgid "Older Adult benefit information" -msgstr "Información sobre beneficios para Adultos Mayores" +msgid "Older Adult benefit overview" +msgstr "Descripción de beneficios para adultos mayores" msgid "You selected an Older Adult transit benefit." -msgstr "Usted seleccionó un beneficio para Adultos Mayores" +msgstr "Ha seleccionado un beneficio de tránsito para adultos mayores." msgid "Get started with" -msgstr "Comencemos con" +msgstr "Comience con" -msgid "Veteran benefit information" -msgstr "TODO: Veteran benefit information" +msgid "Veteran benefit overview" +msgstr "Descripción de beneficios para veteranos" msgid "You selected a Veteran transit benefit." -msgstr "TODO: You selected a Veteran transit benefit." +msgstr "Ha seleccionado un beneficio de tránsito para veteranos." msgid "Continue to VA.gov" -msgstr "TODO: Continue with VA.gov" +msgstr "Continuar con VA.gov" msgid "You will need a few items to continue:" -msgstr "TODO: Necesitará algunos artículos para conectar su beneficio:" +msgstr "Necesitará algunos artículos para continuar:" msgid "Eligibility Error" msgstr "Error de elegibilidad" @@ -572,11 +578,11 @@ msgid "Your eligibility could not be verified." msgstr "No se pudo verificar su elegibilidad." msgid "That’s okay! You may still be eligible for our program." -msgstr "TODO: ¡Esta bien! Aún puede ser elegible para nuestro programa." +msgstr "¡Está bien! Usted aún puede ser elegible para nuestro programa." #, python-format msgid "Please reach out to %(short_name)s for assistance." -msgstr "TODO: Comuníquese con %(short_name)s para obtener asistencia." +msgstr "Comuníquese con %(short_name)s para obtener ayuda." msgid "" "The next step is to connect your contactless card to your transit benefit" @@ -609,7 +615,7 @@ msgid "Connect your Card" msgstr "Conecta tu tarjeta" msgid "We couldn’t connect your bank card" -msgstr "No pudimos conectar tú tarjeta bancaria" +msgstr "No pudimos conectar su tarjeta" msgctxt "image alt text" msgid "Bank card icon with contactless symbol and question mark" @@ -630,9 +636,9 @@ msgid "" "will need to re-enroll if you choose to change the card you use to pay for " "transit service." msgstr "" -"No se le cobró nada hoy. Al abordar un [transportaton-type] de [short-name], " -"[card-functionality] y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver a " -"inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de " +"No se le cobró nada hoy. Al abordar un autobús de ruta fija de MST, toque " +"esta tarjeta cuando suba y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver " +"a inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de " "tránsito." msgid "" @@ -641,9 +647,9 @@ msgid "" "need to re-enroll if you choose to change the card you use to pay for " "transit service." msgstr "" -"No se le cobró nada hoy. Al abordar un [transportaton-type] de [short-name], " -"[card-functionality] y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver a " -"inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de " +"No se le cobró nada hoy. Al abordar un autobús de ruta fija de MST, toque " +"esta tarjeta cuando suba y se le cobrará una tarifa reducida. Deberá volver " +"a inscribirse si elige cambiar la tarjeta que usa para pagar el servicio de " "tránsito." msgid "Success" @@ -653,7 +659,7 @@ msgid "Success! Your transit benefit is now connected to your card." msgstr "¡Éxito! Su beneficio de tránsito ahora está conectado a su tarjeta." msgid "Thank you for using Cal-ITP Benefits!" -msgstr "Gracias por usar los Beneficios de Cal-ITP." +msgstr "¡Gracias por usar Cal-ITP Benefits!" msgid "If you are on a public or shared computer, don’t forget to sign out of " msgstr "" @@ -669,21 +675,20 @@ msgid "" "To get started with Cal-ITP Benefits please click the button below, and you " "will be directed to the beginning of the enrollment process." msgstr "" -"Para empezar a utilizar Cal-ITP Benefits, haga clic en el botón que aparece " -"a continuación y se le dirigirá al inicio del proceso de inscripción." +"Para comenzar con Cal-ITP Benefits haga clic en el botón de abajo y será " +"dirigido al comienzo del proceso de inscripción." msgid "Sorry! Service for this site is down." -msgstr "¡Lo sentimos! El servicio no está funcionando" +msgstr "¡Lo sentimos! El servicio para este sitio está inactivo." msgid "" "We should be back in operation soon. Please refresh the page in a few " "minutes." msgstr "" -"Deberíamos volver a funcionar pronto. Por favor, actualice la página en unos " -"minutos." +"Deberíamos volver a funcionar pronto. Actualice la página en unos minutos." msgid "Page not found" -msgstr "No podemos encontrar esa página" +msgstr "Página no encontrada" msgid "Sorry! We can’t find that page." msgstr "¡Lo sentimos! No podemos encontrar esa página." @@ -692,7 +697,7 @@ msgid "" "The page you are looking for might be somewhere else or may not exist " "anymore." msgstr "" -"La página que estás buscando puede estar en otro lugar o puede que ya no " +"La página que está buscando puede estar en otro lugar o puede que ya no " "exista." msgctxt "image alt text"