Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update nb_NO.lang #159

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open

Update nb_NO.lang #159

wants to merge 1 commit into from

Conversation

CarpeClunes
Copy link

Fixed spelling of "skal" (shall) to "skall" (shell).
I'm still a bit puzzled about how best to translate:
The names of the shell constructor and the shell storage, as well as whether they should be compounded as a single word or as two words.

The verb "to morph" as I've never seen it before and cannot find any variant in any Norwegian dictionary I own (for any major dialect). I have a sneaking suspicion that that the base verb of a neologistic loan word would be morfere (and hence "morfert" there), but I'm waiting on answers from friends before making those changes.

Additionally, there's an unusual overlap of the words for "make" (å lage, å skape) and cupboard/storage (en lager/et skap) which I would like to avoid both of these words. I'm considering "bygger" (literally "builder" without the context of being a person who builds, but not a word I've seen) for constructor. As for the storage, I'm considering "holder" (which means roughly the same as its English equivalent).
Shall get back to this after talking to friends about the idea of a "skallbygger" and a "skallholder".

Fixed spelling of "skal" (shall) to "skall" (shell). 
I'm still a bit puzzled about how best to translate:
The names of the shell constructor and the shell storage, as well as whether they should be compounded as a single word or as two words.

The verb "to morph" as I've never seen it before and cannot find any variant in any Norwegian dictionary I own (for any major dialect). I have a sneaking suspicion that that the base verb of a neologistic loan word would be morfere (and hence "morfert" there), but I'm waiting on answers from friends before making those changes.

Additionally, there's an unusual overlap of the words for "make" (å lage, å skape) and cupboard/storage (en lager/et skap) which I would like to avoid both of these words. I'm considering "bygger" (literally "builder" without the context of being a person who builds, but not a word I've seen) for constructor. As for the storage, I'm considering "holder" (which means roughly the same as its English equivalent).
Shall get back to this after talking to friends about the idea of a "skallbygger" and a "skallholder".
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant