Skip to content

Commit

Permalink
Translations update from Hosted Weblate (#199)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: JASP/jaspFrequencies-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspfrequencies-qml/es/

* Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (304 of 304 strings)

Translation: JASP/jaspFrequencies-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspfrequencies-qml/gl/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 62.5% (190 of 304 strings)

Translation: JASP/jaspFrequencies-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspfrequencies-qml/fr/

* Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.3% (302 of 304 strings)

Translation: JASP/jaspFrequencies-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspfrequencies-qml/pl/

---------

Co-authored-by: ecadrian <[email protected]>
Co-authored-by: robachowyk <[email protected]>
Co-authored-by: Tomasz Misiuro <[email protected]>
  • Loading branch information
4 people authored Apr 13, 2024
1 parent ced7333 commit c4f80c5
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 50 additions and 27 deletions.
28 changes: 17 additions & 11 deletions po/QML-es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,9 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 22:49+0000\n"
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jaspfrequencies-qml/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Language: es\n"
"X-Source-Language: American English\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
Expand Down Expand Up @@ -1012,13 +1018,13 @@ msgstr ""
"Introduce cada restricción de hipótesis en una nueva línea,\n"
"p.e. Bajo <= Medio <= Alto\n"
"donde 'Bajo'/'Medio'/'Alto' son los nombres del nivel del factor.\n"
"Haga click en el icono 'más' para añadir más hipótesis. \n"
"Haga click en el icono de información para obtener más ejemplos."
"Haga clic en el icono 'más' para añadir más hipótesis. \n"
"Haga clic en el icono de información para obtener más ejemplos."

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Click to learn more about the syntax for order restrictions."
msgstr ""
"Hacer click para saber más sobre la sintaxis para las restricciones de orden."
"Hacer clic para saber más sobre la sintaxis para las restricciones de orden."

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Model 1"
Expand All @@ -1029,8 +1035,8 @@ msgid ""
"Ctrl + Enter to apply. Click on the blue button above for help on the "
"restriction syntax"
msgstr ""
"Ctrl + Intro para aplicar. Haga click en el botón azul de arriba para "
"obtener ayuda sobre la sintaxis de las restricciones"
"Ctrl + Intro para aplicar. Haga clic en el botón azul de arriba para obtener "
"ayuda sobre la sintaxis de las restricciones"

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Advanced"
Expand Down Expand Up @@ -1123,13 +1129,13 @@ msgstr ""
"Introduce cada restricción de hipótesis en una nueva línea,\n"
"p.e. Bajo <= Medio <= Alto\n"
"donde 'Bajo'/'Medio'/'Alto' son los nombres del nivel del factor.\n"
"Haga click en el icono 'más' para añadir más hipótesis. \n"
"Haga click en el icono de información para obtener más ejemplos."
"Haga clic en el icono 'más' para añadir más hipótesis. \n"
"Haga clic en el icono de información para obtener más ejemplos."

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Click to learn more about the syntax for order restrictions."
msgstr ""
"Hacer click para saber más sobre la sintaxis para las restricciones de orden."
"Hacer clic para saber más sobre la sintaxis para las restricciones de orden."

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Model 1"
Expand All @@ -1140,8 +1146,8 @@ msgid ""
"Ctrl + Enter to apply. Click on the blue button above for help on the "
"restriction syntax"
msgstr ""
"Ctrl + Intro para aplicar. Haga click en el botón azul de arriba para "
"obtener ayuda sobre la sintaxis de las restricciones"
"Ctrl + Intro para aplicar. Haga clic en el botón azul de arriba para obtener "
"ayuda sobre la sintaxis de las restricciones"

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Advanced"
Expand Down
11 changes: 8 additions & 3 deletions po/QML-fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,9 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 13:34+0000\n"
"Last-Translator: robachowyk <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jaspfrequencies-qml/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Language: fr\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

Expand Down Expand Up @@ -79,10 +85,9 @@ msgctxt "ABTestBayesian|"
msgid "Sample Size Group 2"
msgstr "Groupe 2 Taille de l'échantillon"

#, fuzzy
msgctxt "ABTestBayesian|"
msgid "Normal Prior on Log Odds Ratio"
msgstr "Distribution normale prior pour le rapport de cotes logarithmique"
msgstr "Prior normal sur le Log du Rapport de Chances"

msgctxt "ABTestBayesian|"
msgid "μ:"
Expand Down
28 changes: 17 additions & 11 deletions po/QML-gl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,9 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 22:49+0000\n"
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jaspfrequencies-qml/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Language: gl_ES\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
Expand Down Expand Up @@ -1011,12 +1017,12 @@ msgstr ""
"Introduce cada restrición de hipóteses nunha liña nova,\n"
"p.e. Baixo <= Medio <= Alto\n"
"onde 'Baixo'/'Medio'/'Alto' son os nomes de nivel do factor.\n"
"Fai click na icona 'máis' para engadir máis hipóteses. \n"
"Fai click na icona de información para obter máis exemplos."
"Fai clic na icona 'máis' para engadir máis hipóteses. \n"
"Fai clic na icona de información para obter máis exemplos."

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Click to learn more about the syntax for order restrictions."
msgstr "Fai click para saber máis sobre a sintaxe para as restricións de orde."
msgstr "Fai clic para saber máis sobre a sintaxe para as restricións de orde."

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Model 1"
Expand All @@ -1027,8 +1033,8 @@ msgid ""
"Ctrl + Enter to apply. Click on the blue button above for help on the "
"restriction syntax"
msgstr ""
"Ctrl + Intro para aplicar. Fai click no botón azul de arriba para obter "
"axuda sobre a sintaxe das restricións"
"Ctrl + Intro para aplicar. Fai clic no botón azul de arriba para obter axuda "
"sobre a sintaxe das restricións"

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Advanced"
Expand Down Expand Up @@ -1121,12 +1127,12 @@ msgstr ""
"Introduce cada restrición de hipóteses nunha liña nova,\n"
"p.e. Baixo <= Medio <= Alto\n"
"onde 'Baixo'/'Medio'/'Alto' son os nomes de nivel do factor.\n"
"Fai click na icona 'máis' para engadir máis hipóteses. \n"
"Fai click na icona de información para obter máis exemplos."
"Fai clic na icona 'máis' para engadir máis hipóteses. \n"
"Fai clic na icona de información para obter máis exemplos."

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Click to learn more about the syntax for order restrictions."
msgstr "Fai click para saber máis sobre a sintaxe para as restricións de orde."
msgstr "Fai clic para saber máis sobre a sintaxe para as restricións de orde."

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Model 1"
Expand All @@ -1137,8 +1143,8 @@ msgid ""
"Ctrl + Enter to apply. Click on the blue button above for help on the "
"restriction syntax"
msgstr ""
"Ctrl + Intro para aplicar. Fai click no botón azul de arriba para obter "
"axuda sobre a sintaxe das restricións"
"Ctrl + Intro para aplicar. Fai clic no botón azul de arriba para obter axuda "
"sobre a sintaxe das restricións"

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Advanced"
Expand Down
10 changes: 8 additions & 2 deletions po/QML-pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,10 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Misiuro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jaspfrequencies-qml/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Language: pl\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

Expand Down Expand Up @@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "Standaryzowany (skorygowany Pearson)"

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Sequential analysis plot"
msgstr ""
msgstr "Wykres analizy sekwencyjnej"

msgctxt "InformedBinomialTestBayesian|"
msgid "Bayes factors"
Expand Down Expand Up @@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr ""

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Sequential analysis plot"
msgstr ""
msgstr "Wykres analizy sekwencyjnej"

msgctxt "InformedMultinomialTestBayesian|"
msgid "Bayes factors"
Expand Down

0 comments on commit c4f80c5

Please sign in to comment.