Skip to content

Commit

Permalink
Translations update from Hosted Weblate (#305)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 94.1% (593 of 630 strings)

Translation: JASP/jaspQualityControl-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspprocesscontrol-qml/es/

* Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 94.1% (593 of 630 strings)

Translation: JASP/jaspQualityControl-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspprocesscontrol-qml/gl/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (630 of 630 strings)

Translation: JASP/jaspQualityControl-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspprocesscontrol-qml/es/

* Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (630 of 630 strings)

Translation: JASP/jaspQualityControl-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspprocesscontrol-qml/gl/

---------

Co-authored-by: gallegonovato <[email protected]>
Co-authored-by: ecadrian <[email protected]>
  • Loading branch information
3 people authored Apr 27, 2024
1 parent 4b276d4 commit 870fa45
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 70 additions and 78 deletions.
74 changes: 35 additions & 39 deletions po/QML-es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,9 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-20 14:01+0000\n"
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jaspprocesscontrol-qml/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Language: es\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

Expand Down Expand Up @@ -2386,164 +2392,154 @@ msgid "Number of std. dev. for calculation of control limits"
msgstr ""
"Número de desviaciones típicas para calcular los límites de los controles"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Available variables"
msgstr "Variables disponibles"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Discrete predictors"
msgstr ""
msgstr "Predictores discretos"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Continuous predictors"
msgstr ""
msgstr "Predictores continuos"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Covariates"
msgstr "Covariables"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Predictor levels"
msgstr ""
msgstr "Niveles del predictor"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Automatically detect low/high"
msgstr ""
msgstr "Detectar automáticamente bajo/alto"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Manually specify low/high"
msgstr ""
msgstr "Especificar manualmente bajo/alto"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Predictor"
msgstr ""
msgstr "Predictor"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Low High "
msgstr ""
msgstr "Bajo Alto "

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Display results in coded units"
msgstr ""
msgstr "Presentar los resultados en unidades codificadas"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Model terms"
msgstr ""
msgstr "Elementos del modelo"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Main and interaction terms"
msgstr ""
msgstr "Elementos principales y de interacción"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Squared terms"
msgstr ""
msgstr "Elementos cuadrados"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Pareto plot of effects"
msgstr ""
msgstr "Gráfico de Pareto de los efectos"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones Avanzadas"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Histogram bin width type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de ancho de las barras del histograma"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Sturges"
msgstr "Sturges"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Scott"
msgstr "Scott"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Doane"
msgstr "Doane"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Freedman-Diaconis"
msgstr "Freedman-Diaconis"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#, fuzzy
msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Number of bins"
msgstr "Número de barras"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Sum of squares type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de suma de cuadrados"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Type I"
msgstr ""
msgstr "Tipo I"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Type II"
msgstr ""
msgstr "Tipo II"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Type III"
msgstr ""
msgstr "Tipo III"

msgctxt "doeAnalysis|"
msgid "Use coded data to calculate squared terms"
msgstr ""
msgstr "Usar datos codificados para calcular los términos cuadrados"

msgctxt "doeFactorial|"
msgid "Number of discrete predictors"
msgstr ""
msgstr "Número de predictores discretos"

msgctxt "doeFactorial|"
msgid "Maximum discrete levels"
msgstr ""
msgstr "Máximo de niveles discretos"

msgctxt "doeFactorial|"
msgid "General full factorial"
msgstr ""
msgstr "Factorial completo general"

msgctxt "doeFactorial|"
msgid "Predictor"
msgstr ""
msgstr "Predictor"

#, fuzzy
msgctxt "doeResponseSurfaceMethodology|"
msgid "Design type"
msgstr "Tipo de diseño"

msgctxt "doeResponseSurfaceMethodology|"
msgid "Central composite design"
msgstr ""
msgstr "Diseño compuesto central"

msgctxt "doeResponseSurfaceMethodology|"
msgid "Box-Behnken design"
msgstr ""
msgstr "Diseño de Box-Behnken"

msgctxt "doeResponseSurfaceMethodology|"
msgid "Number of discrete predictors"
msgstr ""
msgstr "Número de predictores discretos"

msgctxt "doeResponseSurfaceMethodology|"
msgid "Maximum discrete levels"
msgstr ""
msgstr "Máximo de niveles discretos"

msgctxt "doeResponseSurfaceMethodology|"
msgid "Predictor"
msgstr ""
msgstr "Predictor"

msgctxt "doeResponseSurfaceMethodology|"
msgid "Center points"
msgstr ""
msgstr "Puntos centrales"
Loading

0 comments on commit 870fa45

Please sign in to comment.