-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (640 of 640 strings) Translation: JASP/jaspQualityControl-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspprocesscontrol-qml/gl/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
46 additions
and
49 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,9 +1,15 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 21:56+0000\n" | ||
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" | ||
"jaspprocesscontrol-qml/gl/>\n" | ||
"Language: gl\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" | ||
"X-Language: gl\n" | ||
"X-Qt-Contexts: true\n" | ||
|
||
|
@@ -2384,201 +2390,192 @@ msgstr "8" | |
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Type 1 Instrument Capability Study" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo 1 Estudo de Capacidade do Instrumento" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Type 2 Gauge r&R Study" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo 2 Estudo de calibre r&R" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Gauge r&R Study (Non-replicable Measurements)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estudo de calibre r&R (medidas non replicables)" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Type 4 Linearity Study" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo 4 Estudo de Linearidade" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Capability Analysis" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Análise de Capacidade" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Design of Experiments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Deseño de Experimentos" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Create Factorial Worksheet" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Crear Folla de Cálculo Factorial" | ||
|
||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Create Response Surface Worksheet" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Crear Folla de Cálculo de Superficie de Resposta" | ||
|
||
msgctxt "msaAttribute|" | ||
msgid "Kappa study" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estudo de Kappa" | ||
|
||
msgctxt "msaAttribute|" | ||
msgid "Tau study" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estudo de Tau" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Analysis options" | ||
msgstr "Opcións de análise" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "r&R ANOVA table" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Táboa ANOVA de r&R" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Study var. multiplier type" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de multiplicador de var. do estudo" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Study var. multiplier value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valor do multiplicador de var. do estudo" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Range charts by operator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gráficas de rango por operador" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Average chart bys operator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gráficas medias por operador" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Report options" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Opcións do informe" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Show gauge evaluation table" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Amosar táboa de avaliación do calibre" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Show range charts by operator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Amosar gráficas de rango por operador" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRR|" | ||
msgid "Show average charts by operator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Amosar gráficas medias por operador" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Analysis options" | ||
msgstr "Opcións de análise" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Std. dev. reference" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Referencia do Desv. Padrón" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Study std. dev." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Desv. Padr. do estudo" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Historical process std. dev." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Desv. Padr. do proceso histórico" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Std. dev. value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valor do Desv. Padrón" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Tolerance width" | ||
msgstr "Ancho de tolerancia" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "r&R ANOVA table" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Táboa ANOVA de r&R" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Study var. multiplier type" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de multiplicador de var. do estudo" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Std. dev." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Desv. padr." | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Study var. multiplier value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valor do multiplicador de var. do estudo" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Range charts by operator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gráficas de rango por operador" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Traffic light chart" | ||
msgstr "Gráfica de semáforo" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Report options" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Opcións do informe" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Gauge r&R report" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Informe de calibre r&R" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Show gauge evaluation table" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Amosar táboa de avaliación do calibre" | ||
|
||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Show range chart by operator" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Amosar gráfica de rango por operador" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaGaugeRRnonrep|" | ||
msgid "Show traffic light chart" | ||
msgstr "Amosar a gráfica de semáforo" | ||
|
||
msgctxt "msaTestRetest|" | ||
msgid "Operator/Repetition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Operador/Repetición" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaTestRetest|" | ||
msgid "Analysis options" | ||
msgstr "Opcións de análise" | ||
|
||
msgctxt "msaTestRetest|" | ||
msgid "Process std. dev." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Desv. Padr. do proceso" | ||
|
||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "Reference/master value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Referencia/valor principal" | ||
|
||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "Number of std. dev. for instrument variation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Número de desv. padr. para a variación do instrumento" | ||
|
||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "Bias study options" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Opcións do estudo de nesgo" | ||
|
||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "One sample t-test" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Proba T para unha mostra" | ||
|
||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "Display boundaries of the reference interval" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Presentar os límites do intervalo de referencia" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "Histogram bin boundaries" | ||
msgstr "Límites das barras do histograma" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "Left open" | ||
msgstr "Esquerdo aberto" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "msaType1Gauge|" | ||
msgid "Right open" | ||
msgstr "Dereito aberto" |