From 83641d62995a043f590147393efba6c1269ba2f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Scott Barnes Date: Tue, 28 May 2024 08:22:49 -0700 Subject: [PATCH] Update de messages.po with changes from messages.pot Also close a few tags that were added via the update but not in the translated sections. --- openlibrary/i18n/de/messages.po | 1751 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 972 insertions(+), 779 deletions(-) diff --git a/openlibrary/i18n/de/messages.po b/openlibrary/i18n/de/messages.po index 0dbf66a9e1e..1bbc095f89b 100644 --- a/openlibrary/i18n/de/messages.po +++ b/openlibrary/i18n/de/messages.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 00:59+0200\n" "Last-Translator: justcomplaining \n" -"Language-Team: German\n" "Language: de\n" +"Language-Team: German\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: account.html account/notifications.html account/privacy.html #: lib/nav_head.html type/user/view.html @@ -234,11 +233,11 @@ msgstr "Verzeihung. Es scheint ein Problem mit der Seite zu geben." #: internalerror.html #, python-format msgid "" -"We've noted the error %s and will look into it as soon as possible. Head for " -"home?" +"We've noted the error %s and will look into it as soon as possible. Head " +"for home?" msgstr "" -"Wir haben den Fehler %s aufgenommen und werden das Problem schnellstmöglich " -"bearbeiten. Zur Startseite gehen?" +"Wir haben den Fehler %s aufgenommen und werden das Problem " +"schnellstmöglich bearbeiten. Zur Startseite gehen?" #: lib/nav_head.html library_explorer.html msgid "Library Explorer" @@ -254,11 +253,11 @@ msgstr "ODER" #: login.html msgid "" -"Please enter your Internet Archive email " -"and password to access your Open Library account." +"Please enter your Internet Archive " +"email and password to access your Open Library account." msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre Internet Archive E-" -"Mail-Adresse und das Passwort für Ihr Open-Library-Konto ein." +"Bitte geben Sie Ihre Internet Archive" +" E-Mail-Adresse und das Passwort für Ihr Open-Library-Konto ein." #: account/create.html login.html #, python-format @@ -267,18 +266,19 @@ msgstr "Sie sind bereits als %(user)s angemeldet." #: account/create.html login.html msgid "" -"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll need " -"to log out and start the signup process afresh." +"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll " +"need to log out and start the signup process afresh." msgstr "" -"Wenn Sie ein neues Open-Library-Konto anlegen möchten, müssen Sie sich abmelden und den Registrierungsprozess von vorne beginnen." +"Wenn Sie ein neues Open-Library-Konto anlegen möchten, müssen Sie sich abmelden und den Registrierungsprozess von vorne " +"beginnen." #: login.html msgid "" -"This is a development instance, the default credentials are automatically " -"filled." +"This is a development instance, the default credentials are automatically" +" filled." msgstr "" "Dies ist eine Entwicklungs-Version, die Standardwerte werden automatisch " "ausgefüllt." @@ -312,8 +312,7 @@ msgid "Forgot your Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: login.html -msgid "" -"Not a member of Open Library? Sign up now." +msgid "Not a member of Open Library? Sign up now." msgstr "" "Kein Mitglied der Open Library? Jetzt " "registrieren." @@ -342,8 +341,9 @@ msgstr "Vielen Dank für das Hinzufügen dieses neuen Buches!" msgid "Thank you very much for improving that record!" msgstr "Vielen Dank für das Verbessern dieses Eintrags!" -#: BookPreview.html CreateListModal.html NotesModal.html ObservationsModal.html -#: ShareModal.html book_providers/gutenberg_read_button.html +#: BookPreview.html CreateListModal.html DonateModal.html NotesModal.html +#: ObservationsModal.html ShareModal.html +#: book_providers/gutenberg_read_button.html #: book_providers/librivox_read_button.html #: book_providers/openstax_read_button.html #: book_providers/standard_ebooks_read_button.html covers/author_photo.html @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "" #: recaptcha.html msgid "" -"Please satisfy the reCAPTCHA below. If you have security settings or privacy " -"blockers installed, please disable them to see the reCAPTCHA." +"Please satisfy the reCAPTCHA below. If you have security settings or " +"privacy blockers installed, please disable them to see the reCAPTCHA." msgstr "" "Bitte beantworten Sie das reCAPTCHA unten. Wenn Sie Sicherheits- und " -"Datenschutz-Einstellungen, oder Ad-Blocker aktiviert haben, versuchen Sie " -"diese zu deaktiveren, um das reCAPTCHA zu sehen." +"Datenschutz-Einstellungen, oder Ad-Blocker aktiviert haben, versuchen Sie" +" diese zu deaktiveren, um das reCAPTCHA zu sehen." #: recaptcha.html msgid "Incorrect. Please try again." @@ -481,14 +481,14 @@ msgstr "Veröffentlichungsgeschichte" #: subjects.html msgid "" -"This is a chart to show the publishing history of editions of works about " -"this subject. Along the X axis is time, and on the y axis is the count of " -"editions published. Click here to skip the " -"chart." -msgstr "" -"Dieses Diagram zeigt die Veröffentlichungsgeschichte der Ausgaben von Werken " -"die das Thema behandeln. Entlang der X-Achse ist die Zeit und auf der Y-" -"Achse die Anzahl der veröffentlichten Ausgaben angegeben. Click here to skip the" +" chart." +msgstr "" +"Dieses Diagram zeigt die Veröffentlichungsgeschichte der Ausgaben von " +"Werken die das Thema behandeln. Entlang der X-Achse ist die Zeit und auf " +"der Y-Achse die Anzahl der veröffentlichten Ausgaben angegeben. Hier klicken um das Diagram zu überspringen." #: publishers/view.html subjects.html @@ -501,8 +501,7 @@ msgstr "oder näher heranzoomen." #: subjects.html msgid "This graph charts editions published on this subject." -msgstr "" -"Dieser Graph zeigt Ausgaben, die zu diesem Thema veröffentlicht wurden." +msgstr "Dieser Graph zeigt Ausgaben, die zu diesem Thema veröffentlicht wurden." #: publishers/view.html subjects.html msgid "Editions Published" @@ -510,8 +509,7 @@ msgstr "Veröffentlichte Ausgaben" #: admin/imports.html publishers/view.html subjects.html msgid "You need to have JavaScript turned on to see the nifty chart!" -msgstr "" -"Sie müssen JavaScript aktivieren, um dieses praktische Diagramm zu sehen!" +msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um dieses praktische Diagramm zu sehen!" #: publishers/view.html subjects.html msgid "Year of Publication" @@ -565,22 +563,22 @@ msgstr "Wie können wir unterstützen?" #: support.html msgid "" "Your question has been sent to our support team. We'll get back to you " -"shortly. You can also contact us " -"on Twitter." +"shortly. You can also contact" +" us on Twitter." msgstr "" -"Ihre Frage wurde an das Support-Team gesendet. Wir melden uns in Kürze. Sie " -"können uns auch auf Twitter " -"kontaktieren." +"Ihre Frage wurde an das Support-Team gesendet. Wir melden uns in Kürze. " +"Sie können uns auch auf Twitter kontaktieren." #: support.html msgid "" -"Please check our Help Pages and Frequently Asked Questions (FAQ) to see if your question is " -"answered there. Thank you." +"Please check our Help Pages and Frequently Asked Questions (FAQ) to see if your " +"question is answered there. Thank you." msgstr "" -"Bitte sehen Sie auf unsere Hilfe-Seiten und in die Frequently Asked Questions (FAQ) ob Ihre Frage schon " -"beantwortet wurde. Vielen Dank." +"Bitte sehen Sie auf unsere Hilfe-Seiten und in die" +" Frequently Asked Questions (FAQ) ob Ihre Frage" +" schon beantwortet wurde. Vielen Dank." #: support.html msgid "Your Name" @@ -599,8 +597,8 @@ msgid "" "If you wish to be contacted by other means, please add your contact " "preference and details to your question." msgstr "" -"Wenn Sie auf andere Weise kontaktiert werden möchte, fügen Sie Ihrer Frage " -"bitte Ihre Kontaktdaten hinzu." +"Wenn Sie auf andere Weise kontaktiert werden möchte, fügen Sie Ihrer " +"Frage bitte Ihre Kontaktdaten hinzu." #: lib/nav_head.html search/advancedsearch.html support.html msgid "Subject" @@ -618,22 +616,22 @@ msgstr "" #: support.html msgid "" -"If you encounter an error message, please include it. For questions about " -"our books, please provide the title/author or Open Library ID." +"If you encounter an error message, please include it. For questions about" +" our books, please provide the title/author or Open Library ID." msgstr "" "Wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten, bitte geben Sie diese mit an. Für " -"Fragen zu Büchern geben Sie bitte Titel und Autor oder die Open-Library-ID " -"an." +"Fragen zu Büchern geben Sie bitte Titel und Autor oder die Open-Library-" +"ID an." #: support.html msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: CreateListModal.html EditButtons.html EditButtonsMacros.html -#: account/create.html account/notifications.html account/password/reset.html -#: account/privacy.html admin/imports-add.html admin/permissions.html -#: books/add.html covers/add.html covers/manage.html databarEdit.html -#: merge/authors.html my_books/dropdown_content.html support.html tag/add.html +#: CreateListModal.html EditButtons.html account/create.html +#: account/notifications.html account/password/reset.html account/privacy.html +#: admin/imports-add.html admin/permissions.html books/add.html covers/add.html +#: covers/manage.html databarEdit.html merge/authors.html +#: my_books/dropdown_content.html support.html tag/add.html msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -883,8 +881,8 @@ msgstr "Hereinzoomen" #: work_search.html msgid "Focus your results using these filters" msgstr "" -"Verfeinern Sie die Ergebnisse mit diesen Filtern" +"Verfeinern Sie die Ergebnisse mit diesen Filtern" #: work_search.html msgid "Merge duplicate authors from this search" @@ -924,6 +922,10 @@ msgstr "weniger" msgid "The Open Library Team" msgstr "Das Open-Library-Team" +#: account/create.html forms.py +msgid "Must be between 3 and 20 characters" +msgstr "Muss zwischen 3 und 20 Zeichen lang sein" + #: account/create.html msgid "Sign Up to Open Library" msgstr "Bei Open Library registrieren" @@ -935,7 +937,8 @@ msgstr "Registrieren" #: account/create.html msgid "Complete the form below to create a new Internet Archive account." msgstr "" -"Füllen Sie das Formular aus, um ein neues Internet-Archive-Konto anzulegen." +"Füllen Sie das Formular aus, um ein neues Internet-Archive-Konto " +"anzulegen." #: account/create.html msgid "Each field is required" @@ -959,12 +962,13 @@ msgstr "Anzeigename" #: account/create.html msgid "" -"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms of Service." +"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms of " +"Service." msgstr "" -"Die Nutzung der Open Library fällt unter die Nutzungsbedingungen (AGB) des Internet " -"Archives." +"Die Nutzung der Open Library fällt unter die Nutzungsbedingungen " +"(AGB) des Internet Archives." #: account/delete.html msgid "Delete Account" @@ -1114,8 +1118,8 @@ msgstr "Warteliste verlassen" #: account/loans.html msgid "" -"Are you sure you want to leave the waiting list of
TITLE?" +"Are you sure you want to leave the waiting list " +"of
TITLE?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass sie die Warte liste für
TITLE " "verlassen wollen?" @@ -1167,8 +1171,8 @@ msgstr "Warteliste verlassen?" #: account/loans.html msgid "" -"Looking for a book to borrow? Check out our staff picks, or search for a " -"book on a specific subject:" +"Looking for a book to borrow? Check out our staff picks, or search for a" +" book on a specific subject:" msgstr "" "Suchen Sie nach einem Buch zur Ausleihe? Schauen Sie sich unsere " "Empfehlungen an oder suchen Sie Bücher zu einem bestimmten Thema:" @@ -1180,8 +1184,8 @@ msgstr "Bücher die wir lieben" #: account/loans.html msgid "Or, check out our special collections." msgstr "" -"Oder schauen Sie sich unsere besonderen Sammlungen an." +"Oder schauen Sie sich unsere besonderen " +"Sammlungen an." #: account/mybooks.html #, python-format @@ -1259,18 +1263,18 @@ msgstr "E-Mail-Adresse muss verifiziert werden." #: account/not_verified.html #, python-format msgid "" -"When you created your account, we sent an email to %(email)s that contained " -"a link for you to verify your email address. We need you to click that link, " -"please." +"When you created your account, we sent an email to %(email)s that " +"contained a link for you to verify your email address. We need you to " +"click that link, please." msgstr "" -"Zur Kontoerstellung hatte Sie eine Email an %(email)s erhalten, die einen " -"Link zur Verifikation enthielt. Bitte nutzen sie diesen Link." +"Zur Kontoerstellung hatte Sie eine Email an %(email)s erhalten, die einen" +" Link zur Verifikation enthielt. Bitte nutzen sie diesen Link." #: account/not_verified.html msgid "If you can't find the email, just hit this button to send a fresh one:" msgstr "" -"Wenn Sie die Email nicht finden können, bitte klicken Sie diese Schaltfläche " -"für das Versenden einer neuen Email:" +"Wenn Sie die Email nicht finden können, bitte klicken Sie diese " +"Schaltfläche für das Versenden einer neuen Email:" #: account/not_verified.html account/verify/failed.html msgid "Resend the verification email" @@ -1329,13 +1333,13 @@ msgstr "Benachrichtigungen" #: account/notifications.html msgid "" -"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books on " -"your list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let you " -"know, if you want." +"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books " +"on your list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let" +" you know, if you want." msgstr "" -"Benachrichtigngen sind momentan mit Listen verknüpft. Wenn eines der Bücher " -"auf Ihrer Liste bearbeitet wird, oder ein neues Buch zum Katalog hinzugefügt " -"wird, benachrichtigen wir Sie, wenn Sie möchten." +"Benachrichtigngen sind momentan mit Listen verknüpft. Wenn eines der " +"Bücher auf Ihrer Liste bearbeitet wird, oder ein neues Buch zum Katalog " +"hinzugefügt wird, benachrichtigen wir Sie, wenn Sie möchten." #: account/notifications.html msgid "Would you like to receive very occasional emails from Open Library?" @@ -1349,8 +1353,8 @@ msgstr "Nein, danke" msgid "Yes! Please!" msgstr "Ja! Bitte!" -#: EditButtons.html EditButtonsMacros.html account/notifications.html -#: account/privacy.html covers/manage.html +#: EditButtons.html account/notifications.html account/privacy.html +#: covers/manage.html msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -1389,8 +1393,8 @@ msgstr "" #: account/privacy.html msgid "" -"This will enable others to see what books you want to read, are reading, or " -"have already read. Public accounts can be seen and followed by others." +"This will enable others to see what books you want to read, are reading, " +"or have already read. Public accounts can be seen and followed by others." msgstr "Dies wird anderen ermöglichen, zu sehen, welche B" #: account/privacy.html @@ -1421,8 +1425,8 @@ msgstr "Bücher, die %(username)s gerade liest" #: account/reading_log.html #, python-format msgid "" -"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary." -"org and tell the world what you're reading." +"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on " +"OpenLibrary.org and tell the world what you're reading." msgstr "" "%(username)s liest gerade %(total)d Bücher. Treten Sie %(username)s auf " "OpenLibrary.org bei und teilen der Welt mit, was Sie lesen." @@ -1435,11 +1439,12 @@ msgstr "Bücher, die %(username)s lesen möchte" #: account/reading_log.html #, python-format msgid "" -"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary." -"org and share the books that you'll soon be reading!" +"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on " +"OpenLibrary.org and share the books that you'll soon be reading!" msgstr "" "%(username)s möchte %(total)d Bücher lesen. Treten Sie %(username)s auf " -"OpenLibrary.org bei und teilen die Bücher, die Sie zukünftig lesen wollen!" +"OpenLibrary.org bei und teilen die Bücher, die Sie zukünftig lesen " +"wollen!" #: account/reading_log.html #, python-format @@ -1464,8 +1469,8 @@ msgstr "Bücher, die %(username)s gelesen hat" #: account/reading_log.html #, python-format msgid "" -"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org " -"and tell the world about the books that you care about." +"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on " +"OpenLibrary.org and tell the world about the books that you care about." msgstr "" "%(username)s hat %(total)d Bücher gelesen. Treten Sie %(username)s auf " "OpenLibrary.org bei und teilen Sie der Welt mit, welche Bücher Ihnen " @@ -1526,16 +1531,16 @@ msgid "" "href=\"/help/faq/reading-log\">Learn more about the reading log." msgstr "" "Suchen Sie ein Buch um es ihrem Lese-Log " -"hinzuzufügen. Erfahren Sie mehr über " -"das Lese-Log." +"hinzuzufügen. Erfahren Sie mehr " +"über das Lese-Log." #: account/reading_log.html msgid "" "There are no recent books in your feed. When you follow public accounts, " "their book updates will appear here." msgstr "" -"In Ihrem Feed befinden sich keine neuen Bücher. Wenn Sie öffentlichen Konten " -"folgen, werden deren Buchaktualisierungen hier angezeigt." +"In Ihrem Feed befinden sich keine neuen Bücher. Wenn Sie öffentlichen " +"Konten folgen, werden deren Buchaktualisierungen hier angezeigt." #: account/readinglog_shelf_name.html msgid "Want To Read" @@ -1556,8 +1561,8 @@ msgid "" "Displaying stats about %(works_count)d books. Note all " "charts show only the top 20 bars. Note reading log stats are private." msgstr "" -"Statistik zu %(works_count)d Büchern. Alle Diagramme zeigen " -"nur die Top-20- Balken. Lese-Statistiken sind privat." +"Statistik zu %(works_count)d Büchern. Alle Diagramme " +"zeigen nur die Top-20- Balken. Lese-Statistiken sind privat." #: account/readinglog_stats.html msgid "Author Stats" @@ -1580,17 +1585,20 @@ msgid "Works by Author Country of Birth" msgstr "Werke nach dem Geburtsland der Autor*innen" #: account/readinglog_stats.html +#, fuzzy msgid "" -"Demographic statistics powered by Wikidata. Here's a sample of " -"the query used.
Improve these stats by adding the Wikidata author " -"identifier following these instructions." -msgstr "" -"Demographische Daten werden durch Wikidata bereitgestellt. Hier ist ein Beispiel der benutzten Abfrage.
Verbessern Sie diese " -"Statistiken, indem Sie Wikidata-Autoren-IDs hinzufügen. Folgen Sie dazu Wikidata. Here's a sample of the query used.
Improve " +"these stats by adding the Wikidata author identifier following these instructions." +msgstr "" +"Demographische Daten werden durch Wikidata bereitgestellt. Hier ist " +"ein Beispiel der benutzten " +"Abfrage.
Verbessern Sie diese Statistiken, indem Sie Wikidata-" +"Autoren-IDs hinzufügen. Folgen Sie dazu dieser Anleitung." @@ -1676,8 +1684,9 @@ msgstr "Hallo, %(user)s" #: account/verify.html #, python-format msgid "" -"We’ve sent an email to %(email)s containing a link to verify your account. " -"Click/tap on the link to finish creating your Internet Archive account." +"We’ve sent an email to %(email)s containing a link to verify your " +"account. Click/tap on the link to finish creating your Internet Archive " +"account." msgstr "" "Wir haben eine E-Mail mit einem Link zur Verifizierung Ihres Kontos an " "%(email)s gesendet. Klicken Sie auf den Link, um die Einrichtung Ihres " @@ -1703,7 +1712,8 @@ msgstr "Teilen" #: account/view.html msgid "Your book notes are private and cannot be viewed by other patrons." msgstr "" -"Ihre Büchernotizen sind privat und können nicht von anderen angesehen werden." +"Ihre Büchernotizen sind privat und können nicht von anderen angesehen " +"werden." #: account/view.html msgid "Your book reviews will be shared anonymously with other patrons." @@ -1724,8 +1734,8 @@ msgstr "Internet-Archive-E-Mail vergessen?" #: account/email/forgot-ia.html msgid "" -"Please enter your Open Library email and password, and we’ll retrieve your " -"Archive.org email." +"Please enter your Open Library email and password, and we’ll retrieve " +"your Archive.org email." msgstr "" "Bitte geben Sie ihre Open-Library-E-Mail and -Password ein und wir laden " "Ihre Archive.org-E-Mail." @@ -1784,11 +1794,12 @@ msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt" #: account/password/reset_success.html msgid "" -"Your password has been updated. Please log in to continue." +"Your password has been updated. Please log in to continue." msgstr "" -"Ihr Passwort wurde geändert. Bitte melden Sie sich erneut an, um fortzufahren." +"Ihr Passwort wurde geändert. Bitte melden Sie sich erneut an, um " +"fortzufahren." #: account/password/sent.html msgid "Done." @@ -1798,12 +1809,12 @@ msgstr "Erledigt." #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(email)s with a reminder of your username and " -"instructions to help you reset your Open Library password. Please check your " -"inbox for a note from us." +"instructions to help you reset your Open Library password. Please check " +"your inbox for a note from us." msgstr "" -"Wir haben Ihnen eine Nachricht mit Ihrem Benutzernamen und einer Anleitung " -"zum Zurücksetzen Ihres Open-Library-Passworts an %(email)s geschickt. Bitte " -"schauen Sie in Ihren Posteingang." +"Wir haben Ihnen eine Nachricht mit Ihrem Benutzernamen und einer " +"Anleitung zum Zurücksetzen Ihres Open-Library-Passworts an %(email)s " +"geschickt. Bitte schauen Sie in Ihren Posteingang." #: account/verify/activated.html msgid "Account already activated" @@ -1815,8 +1826,8 @@ msgid "" "Your account has been activated already. Please log in to " "continue." msgstr "" -"Ihr Konto wurde bereits aktiviert. Bitte melden Sie sich an um fortzufahren." +"Ihr Konto wurde bereits aktiviert. Bitte melden Sie sich " +"an um fortzufahren." #: account/verify/failed.html msgid "Email Verification Failed" @@ -1831,11 +1842,10 @@ msgstr "" "scheint ungültig oder abgelaufen zu sein." #: account/verify/failed.html -msgid "" -"Fill your email and hit this button to resend a fresh verification email:" +msgid "Fill your email and hit this button to resend a fresh verification email:" msgstr "" -"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf diese Schaltfläche, um " -"eine neue Bestätigungs-E-Mail zu senden:" +"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf diese Schaltfläche," +" um eine neue Bestätigungs-E-Mail zu senden:" #: account/verify/failed.html msgid "Enter your email address here" @@ -1881,8 +1891,7 @@ msgstr "Ein neues Buch zur Import-Warteschlange hinzufügen" #: admin/imports-add.html msgid "Please add IA identifiers to be imported, one per line." -msgstr "" -"Bitte fügen Sie die zu importierenden IA-Kennungen hinzu, eine pro Zeile." +msgstr "Bitte fügen Sie die zu importierenden IA-Kennungen hinzu, eine pro Zeile." #: admin/imports-add.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html #: admin/permissions.html check_ins/check_in_form.html @@ -2122,18 +2131,10 @@ msgstr "Update-Berechtigungen" #: admin/permissions.html msgid "" -"This updates and fields of /, /works, /books and /authors records in the " -"database." +"This updates and fields of /, /works, /books and /authors records in " +"the database." msgstr "" -#: admin/profile.html databarTemplate.html -msgid "Edit this template" -msgstr "Vorlage bearbeiten" - -#: admin/people/view.html admin/profile.html -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - #: admin/solr.html msgid "Enter the keys to reindex in Solr" msgstr "Keys zur Neuindizierung in Solr eingeben" @@ -2190,10 +2191,8 @@ msgstr "Bitte Änderungssätze zum Zurücksetzen auswählen." #: RecentChanges.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html #: recentchanges/render.html -msgid "" -"When you see numbers here, that's the IP address of the anonymous editor" -msgstr "" -"Wenn Sie hier Zahlen sehen, ist das die IP-Adresse des anonymen Editors" +msgid "When you see numbers here, that's the IP address of the anonymous editor" +msgstr "Wenn Sie hier Zahlen sehen, ist das die IP-Adresse des anonymen Editors" #: admin/ip/view.html admin/people/edits.html #, python-format @@ -2270,6 +2269,10 @@ msgstr "Verlauf" msgid "Name:" msgstr "Name:" +#: admin/people/view.html +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + #: admin/people/view.html msgid "# Edits" msgstr "# Bearbeitungen" @@ -2381,15 +2384,16 @@ msgstr "Ein eBook von Project Gutenberg lesen" #: book_providers/gutenberg_read_button.html msgid "" -"This book is available from Project " -"Gutenberg. Project Gutenberg is a trusted book provider of classic " -"ebooks, supporting thousands of volunteers in the creation and distribution " -"of over 60,000 free eBooks." +"This book is available from Project Gutenberg. Project " +"Gutenberg is a trusted book provider of classic ebooks, supporting " +"thousands of volunteers in the creation and distribution of over 60,000 " +"free eBooks." msgstr "" "Dieses Buch ist bei Project " "Gutenberg verfügbar. Project Gutenberg ist ein vertrauenswürdiger " -"Anbieter von Klassikern als eBook und unterstützt tausende Freiwillige bei " -"der Erstellung und Verteilung von über sechzigtausend freien eBooks." +"Anbieter von Klassikern als eBook und unterstützt tausende Freiwillige " +"bei der Erstellung und Verteilung von über sechzigtausend freien eBooks." #: book_providers/gutenberg_read_button.html #: book_providers/librivox_read_button.html @@ -2421,8 +2425,7 @@ msgstr "MOBI" #: book_providers/ia_download_options.html msgid "Download open DAISY from Internet Archive (print-disabled format)" -msgstr "" -"Ein open DAISY aus dem Internet Archive herunterladen (Druck deaktiviert)" +msgstr "Ein open DAISY aus dem Internet Archive herunterladen (Druck deaktiviert)" #: book_providers/ia_download_options.html type/list/embed.html msgid "DAISY" @@ -2458,14 +2461,15 @@ msgstr "Hörbuch" #: book_providers/librivox_read_button.html msgid "" -"This book is available from LibriVox. " -"LibriVox is a trusted book provider of public domain audiobooks, narrated by " -"volunteers, distributed for free on the internet." +"This book is available from LibriVox. LibriVox is a trusted book " +"provider of public domain audiobooks, narrated by volunteers, distributed" +" for free on the internet." msgstr "" -"Dieses Buch ist verfügbar bei LibriVox. LibriVox ist ein vertrauenswürdiger Anbieter von gemeinfreien " -"Hörbüchern, vorgelesen von Freiwilligen, kostenfrei über das Internet " -"angeboten." +"Dieses Buch ist verfügbar bei LibriVox. LibriVox ist ein " +"vertrauenswürdiger Anbieter von gemeinfreien Hörbüchern, vorgelesen von " +"Freiwilligen, kostenfrei über das Internet angeboten." #: book_providers/openstax_download_options.html msgid "Download PDF from OpenStax" @@ -2481,15 +2485,16 @@ msgstr "OpenStax-eBooks lesen" #: book_providers/openstax_read_button.html msgid "" -"This book is available from OpenStax. OpenStax is a trusted book provider and a 501(c)(3) nonprofit charitable " -"corporation dedicated to providing free high-quality, peer-reviewed, openly " -"licensed textbooks online." +"This book is available from OpenStax. OpenStax is a trusted " +"book provider and a 501(c)(3) nonprofit charitable corporation dedicated " +"to providing free high-quality, peer-reviewed, openly licensed textbooks " +"online." msgstr "" "Dieses Buch ist auf OpenStax " -"verfügbar. OpenStax ist ein vertrauenswürdiger Buchanbieter und eine 501(c)" -"(3) NGO für die Bereitstellung freier, hochqualitativer, peer-reviewter, " -"offen lizensierter Online-Lehrbücher." +"verfügbar. OpenStax ist ein vertrauenswürdiger Buchanbieter und eine " +"501(c)(3) NGO für die Bereitstellung freier, hochqualitativer, peer-" +"reviewter, offen lizensierter Online-Lehrbücher." #: book_providers/standard_ebooks_download_options.html msgid "Download an HTML from Standard Ebooks" @@ -2533,17 +2538,17 @@ msgstr "Auf Standard-eBooks lesen" #: book_providers/standard_ebooks_read_button.html msgid "" -"This book is available from Standard " -"Ebooks. Standard Ebooks is a trusted book provider and a volunteer-" -"driven project that produces new editions of public domain ebooks that are " -"lovingly formatted, open source, free of copyright restrictions, and free of " -"cost." -msgstr "" -"Dieses Buch ist bei Standard Ebooks verfügbar. Standard Ebooks ist ein vertrauenswürdiger Anbieter von " -"Büchern und ein Projekt von Freiwilligen die neue Ausgaben von Ggemeinfreien " -"Büchern erstellen. Diese sind liebevoll gestaltet, quelloffen, gemeinfrei " -"und kostenlos." +"This book is available from Standard Ebooks. Standard Ebooks" +" is a trusted book provider and a volunteer-driven project that produces " +"new editions of public domain ebooks that are lovingly formatted, open " +"source, free of copyright restrictions, and free of cost." +msgstr "" +"Dieses Buch ist bei Standard " +"Ebooks verfügbar. Standard Ebooks ist ein vertrauenswürdiger Anbieter" +" von Büchern und ein Projekt von Freiwilligen die neue Ausgaben von " +"Ggemeinfreien Büchern erstellen. Diese sind liebevoll gestaltet, " +"quelloffen, gemeinfrei und kostenlos." #: books/RelatedWorksCarousel.html msgid "You might also like" @@ -2565,8 +2570,8 @@ msgstr "Ungültige ISBN Check-Summe" #: books/add.html msgid "" -"ID must be exactly 10 characters [0-9 or X]. For example 0-19-853453-1 or " -"0198534531" +"ID must be exactly 10 characters [0-9 or X]. For example 0-19-853453-1 or" +" 0198534531" msgstr "" "ID muss aus exakt 10 Zeichen [0-9 oder X] bestehen. Zum Beispiel: " "0-19-853453-1 oder 0198534531" @@ -2576,8 +2581,8 @@ msgid "" "ID must be exactly 13 characters [0-9]. For example 978-3-16-148410-0 or " "9783161484100" msgstr "" -"ID muss aus exakt 13 Zeichen [0-9] bestehen. Zum Beispiel: 978-3-16-148410-0 " -"oder 9783161484100" +"ID muss aus exakt 13 Zeichen [0-9] bestehen. Zum Beispiel: " +"978-3-16-148410-0 oder 9783161484100" #: books/add.html msgid "Invalid LC Control Number format" @@ -2593,22 +2598,23 @@ msgstr "Buch zur Open Library hinzufügen" #: books/add.html tag/add.html msgid "" -"We require a minimum set of fields to create a new record. These are those " -"fields." +"We require a minimum set of fields to create a new record. These are " +"those fields." msgstr "" -"Wir benötigen ein Minimum an Angaben um einen Datensatz zu erzeugen. Dies " -"sind die die Felder." +"Wir benötigen ein Minimum an Angaben um einen Datensatz zu erzeugen. Dies" +" sind die die Felder." #: books/add.html books/edit.html books/edit/edition.html lib/nav_head.html #: search/advancedsearch.html type/about/edit.html type/page/edit.html -#: type/rawtext/edit.html type/template/edit.html +#: type/template/edit.html msgid "Title" msgstr "Titel" #: books/add.html books/edit.html msgid "Use Title: Subtitle to add a subtitle." msgstr "" -"Nutzen Sie Titel: Untertitel um einen Untertitel hinzuzufügen." +"Nutzen Sie Titel: Untertitel um einen Untertitel " +"hinzuzufügen." #: books/add.html books/edit.html tag/add.html type/author/edit.html #: type/tag/edit.html @@ -2639,7 +2645,8 @@ msgstr "Sie sollten dies auf den ersten Seiten des Buches finden können." #: books/add.html msgid "" -"And optionally, an ID number — like an ISBN — would be helpful..." +"And optionally, an ID number — like an ISBN — would be " +"helpful..." msgstr "Optional eine ID-Number — wie eine ISBN — wäre hilfreich..." #: books/add.html @@ -2662,17 +2669,19 @@ msgstr "Buch-URL" msgid "Only fill this out if this is a web book" msgstr "Nur ausfüllen, wenn es ein Web-Buch ist" -#: EditButtons.html EditButtonsMacros.html books/add.html tag/add.html +#: EditButtons.html books/add.html tag/add.html msgid "" -"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is given " -"freely to the world under CC0. Yippee!" -msgstr "" -"Mit dem Speichern der Änderungen in diesem Wikki stimmen Sie der weltweit " -"freien Nutzung Ihres Beitrags unter CC0 zu. Juhu!" +"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is " +"given freely to the world under CC0. Yippee!" +msgstr "" +"Mit dem Speichern der Änderungen in diesem Wikki stimmen Sie der weltweit" +" freien Nutzung Ihres Beitrags unter CC0 zu. Juhu!" #: books/add.html msgid "Add this book now" @@ -2701,19 +2710,20 @@ msgstr "Ein Buch hinzufügen" #: books/check.html #, python-format msgid "" -"One moment... It looks like we already have some potential matches " -"for %(title)s by %(author)s." +"One moment... It looks like we already have some potential " +"matches for %(title)s by %(author)s." msgstr "" -"Einen Moment... Es sieht aus als hätten wir bereits einige potentielle " -"Übereinstimmungen für %(title)s von %(author)s." +"Einen Moment... Es sieht aus als hätten wir bereits einige " +"potentielle Übereinstimmungen für %(title)s von " +"%(author)s." #: books/check.html msgid "" -"Rather than creating a duplicate record, please click through the result you " -"think best matches your book." +"Rather than creating a duplicate record, please click through the result " +"you think best matches your book." msgstr "" -"Bitte prüfen Sie, ob einer der angezeigten Titel dem Buch entspricht, das " -"Sie hinzufügen wollen. So vermeiden Sie Dubletten in der Datenbank." +"Bitte prüfen Sie, ob einer der angezeigten Titel dem Buch entspricht, das" +" Sie hinzufügen wollen. So vermeiden Sie Dubletten in der Datenbank." #: books/check.html msgid "Select this book" @@ -2731,8 +2741,9 @@ msgstr "" "möchte." #: books/check.html -msgid "Continue." -msgstr "Weiter." +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Mitarbeiten" #: NotInLibrary.html books/custom_carousel.html msgid "Not in Library" @@ -2765,16 +2776,16 @@ msgid "" "It can only be opened on a specialized device with a key issued by the " "Library of Congress." msgstr "" -"Es kann nur mit einem speziellen Gerät und einem von der Library of Congress " -"ausgestellten Schlüssel geöffnet werden." +"Es kann nur mit einem speziellen Gerät und einem von der Library of " +"Congress ausgestellten Schlüssel geöffnet werden." #: books/daisy.html -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Download the DAISY.zip for %(title)s" +"Download the DAISY.zip for" +" %(title)s" msgstr "" -"Laden Sie das DAISY.zip für Laden Sie das DAISY.zip für %(title)s herunter" #: books/daisy.html @@ -2784,28 +2795,43 @@ msgstr "Bücher für Menschen, die nicht lesen?" #: books/daisy.html msgid "" "The Internet Archive is proud to be " -"distributing over 1 million books free in a format called DAISY, designed " -"for those of us who find it challenging to use regular printed media. " +"distributing over 1 million books free in a format called DAISY, designed" +" for those of us who find it challenging to use regular printed media. " msgstr "" -"Das Internet Archive ist stolz darauf, mehr " -"als 1 Million Bücher im DAISY-Format kostenlos zur Verfügung zu stellen, das " -"für diejenigen unter uns entwickelt wurde, für die es schwierig ist, " -"herkömmliche gedruckte Medien zu benutzen. " +"Das Internet Archive ist stolz darauf, mehr" +" als 1 Million Bücher im DAISY-Format kostenlos zur Verfügung zu stellen," +" das für diejenigen unter uns entwickelt wurde, für die es schwierig ist," +" herkömmliche gedruckte Medien zu benutzen. " #: books/daisy.html -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"There are two types of DAISYs on Open Library: open and protected. Open DAISYs can be read by anyone in the world on many different " -"devices. Protected DAISYs %(encrypted)s can only be opened using a key " -"issued by the Library of Congress NLS " +"There are two types of DAISYs on Open Library: open and " +"protected. Open DAISYs can be read by anyone in the world on many " +"different devices. Protected DAISYs like this one can only be opened " +"using a key issued by the Library of " +"Congress NLS program." +msgstr "" +"Es gibt zwei Arten von DAISYs in der Open Library: frei und " +"geschützt. Freie DAISYs können überall auf der Welt auf allen " +"Arten von Geräten gelesen werden. Geschützte DAISYs %(encrypted)s können " +"nur mit einem Schlüssel des Library " +"of Congress NLS-Programms geöffnet werden." + +#: books/daisy.html +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There are two types of DAISYs on Open Library: open and " +"protected. Open DAISYs can be read by anyone in the world on many " +"different devices. Protected DAISYs can only be opened using a key issued" +" by the Library of Congress NLS " "program." msgstr "" "Es gibt zwei Arten von DAISYs in der Open Library: frei und " -"geschützt. Freie DAISYs können überall auf der Welt auf allen Arten " -"von Geräten gelesen werden. Geschützte DAISYs %(encrypted)s können nur mit " -"einem Schlüssel des Library of Congress " -"NLS-Programms geöffnet werden." +"geschützt. Freie DAISYs können überall auf der Welt auf allen " +"Arten von Geräten gelesen werden. Geschützte DAISYs %(encrypted)s können " +"nur mit einem Schlüssel des Library " +"of Congress NLS-Programms geöffnet werden." #: books/daisy.html lists/home.html msgid "Enjoy!" @@ -2818,9 +2844,9 @@ msgstr "Was ist das DAISY-Format?" #: books/daisy.html msgid "" "The DAISY digital format helps people who have challenges using regular " -"printed media. DAISY digital talking books " -"offer the benefits of regular audiobooks, with navigation within the book, " -"to chapters or specific pages." +"printed media. DAISY digital talking " +"books offer the benefits of regular audiobooks, with navigation " +"within the book, to chapters or specific pages." msgstr "" #: books/daisy.html @@ -2833,11 +2859,11 @@ msgstr "Was ist NLS?" #: books/daisy.html msgid "" -"The Library of Congress National Library " -"Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) administers a " -"free library program of braille and audio materials circulated to eligible " -"borrowers in the United States through a national network of cooperating " -"libraries." +"The Library of Congress National " +"Library Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) " +"administers a free library program of braille and audio materials " +"circulated to eligible borrowers in the United States through a national " +"network of cooperating libraries." msgstr "" #: books/daisy.html @@ -2852,19 +2878,19 @@ msgstr "Wie finde ich DAISY-Bücher auf OpenLibrary?" msgid "" "In addition to loads of open DAISYs, the Open Library lists a " -"smaller selection of protected DAISY titles accessible to those with a " -"Library of Congress NLS key. These titles are brought to you by the Internet Archive." +"smaller selection of protected DAISY titles accessible" +" to those with a Library of Congress NLS key. These titles are brought to" +" you by the Internet Archive." msgstr "" #: books/daisy.html msgid "" -"Looking for a specific title? The best way to find it is to search for it." +"Looking for a specific title? The best way to find it is to search for it." msgstr "" -"Suchen Sie ein bestimmtes Buch? Am besten finden Sie es mit der Suchfunktion." +"Suchen Sie ein bestimmtes Buch? Am besten finden Sie es mit der Suchfunktion." #: books/daisy.html lib/history.html msgid "Need help?" @@ -2872,8 +2898,8 @@ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?" #: books/daisy.html msgid "" -" Please read our FAQ on accessing books through Open " -"Library." +" Please read our FAQ on accessing books through " +"Open Library." msgstr "" " Bitte lesen Sie unsere FAQ zum Zugriff auf Bücher " "über Open Library." @@ -2884,8 +2910,8 @@ msgstr "Etwas mehr hinzufügen?" #: books/edit.html msgid "" -"Thank you for adding that book! Any more information you could provide would " -"be wonderful!" +"Thank you for adding that book! Any more information you could provide " +"would be wonderful!" msgstr "" "Vielen Dank, dass Sie das Buch hinzugefügt haben. Falls Sie weitere " "Informationen bereitstellen können, wäre das wundervoll!" @@ -2894,7 +2920,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "We already know about %(work_title)s, but not the %(year)s " -"%(publisher)s edition. Thanks! Do you know any more about this edition?" +"%(publisher)s edition. Thanks! Do you know any more about this " +"edition?" msgstr "" "Wir kennen bereits das Werk %(work_title)s, aber nicht diese " "%(year)s %(publisher)s Ausgabe. Danke! Können Sie weitere " @@ -2913,8 +2940,7 @@ msgstr "" msgid "Editing..." msgstr "Wird bearbeitet..." -#: EditButtonsMacros.html books/edit.html type/author/edit.html -#: type/macro/edit.html type/template/edit.html +#: books/edit.html type/author/edit.html type/template/edit.html msgid "Delete Record" msgstr "Eintrag löschen" @@ -2932,12 +2958,12 @@ msgstr "Dieses Werk" #: books/edit.html msgid "" -"You can search by author name (like j k rowling) or by Open Library " -"ID (like OL23919A)." +"You can search by author name (like j k rowling) or by Open " +"Library ID (like OL23919A)." msgstr "" -"Sie können such nach Autorennamen (wie j k rowling oder nach der " -"OpenLibrary-ID (wie j k rowling oder nach der" +" OpenLibrary-ID (wie OL23919A)." #: books/edit.html @@ -3038,56 +3064,60 @@ msgid "Please separate with commas." msgstr "Bitte mit Kommata trennen." #: books/edit/about.html +#, fuzzy msgid "" -"For example: cheese, Roman Empire, psychology" +"For example: cheese, Roman Empire, psychology" msgstr "" -"Zum Beispiel: Käse, Römisches Reich, Psychologie" +"Zum Beispiel: Käse, Römisches Reich, Psychologie" #: books/edit/about.html msgid "A person? Or, people?" msgstr "Eine Person oder Gruppe?" #: books/edit/about.html +#, fuzzy msgid "" "For example: Theodore " "Roosevelt, Julian of " -"Norwich, Tintin" +"Norwich, Tintin" msgstr "" -"Zum Beispiel: Theodore " -"Roosevelt, Julian of " -"Norwich, Tintin" +"Zum Beispiel: Theodore" +" Roosevelt, Julian of " +"Norwich, Tintin" #: books/edit/about.html msgid "Note any places mentioned?" msgstr "Werden Orte erwähnt?" #: books/edit/about.html +#, fuzzy msgid "" -"For example: London, Atlantis, Omaha" +"For example: London, Atlantis, Omaha" msgstr "" -"Zum Beispiel: London, Atlantis, Omaha" +"Zum Beispiel: London, Atlantis, Omaha" #: books/edit/about.html msgid "When is it set or about?" msgstr "Um welche Zeit geht es?" #: books/edit/about.html +#, fuzzy msgid "" -"For example: 1984, The Middle Ages, 1810-1890" +"For example: 1984, The Middle Ages, 1810-1890" msgstr "" -"Zum Beispiel: 1984, Mittelalter, 1810-1890" +"Zum Beispiel: 1984, Mittelalter, 1810-1890" #: books/edit/edition.html msgid "Select this language" @@ -3120,8 +3150,8 @@ msgstr "Untertitel" #: books/edit/edition.html msgid "Usually distinguished by different or smaller type." msgstr "" -"Normalerweise durch eine andere Schriftart oder eine kleinere Schriftgröße " -"unterschieden." +"Normalerweise durch eine andere Schriftart oder eine kleinere " +"Schriftgröße unterschieden." #: books/edit/edition.html books/edit/excerpts.html books/edit/web.html #: type/author/edit.html @@ -3234,11 +3264,11 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: books/edit/edition.html msgid "" -"Use a \"*\" for an indent, a \"|\" to add a column, and line breaks for new " -"lines. Like this:" +"Use a \"*\" for an indent, a \"|\" to add a column, and line breaks for " +"new lines. Like this:" msgstr "" -"Nutzen Sie \"*\" für eine Einrückung, ein \"|\" um eine Spalte hinzuzufügen, " -"und Zeilenumbrüche für neue Zeilen. So wie hier:" +"Nutzen Sie \"*\" für eine Einrückung, ein \"|\" um eine Spalte " +"hinzuzufügen, und Zeilenumbrüche für neue Zeilen. So wie hier:" #: books/edit/edition.html msgid "Any notes about this specific edition?" @@ -3255,12 +3285,13 @@ msgstr "Kennt man es auch unter anderen Titeln?" #: books/edit/edition.html msgid "" "Use this field if the title is different on the cover or spine. If the " -"edition is a collection or anthology, you may also add the individual titles " -"of each work here." +"edition is a collection or anthology, you may also add the individual " +"titles of each work here." msgstr "" -"Benutzen Sie dieses Feld, wenn der Titel sich von dem auf dem Cover und dem " -"Buchrücken unterscheidet. Wenn die Ausgabe eine Sammlung oder Anthologie " -"ist, können Sie die individuellen Titel der einzelnen Werke hier angeben." +"Benutzen Sie dieses Feld, wenn der Titel sich von dem auf dem Cover und " +"dem Buchrücken unterscheidet. Wenn die Ausgabe eine Sammlung oder " +"Anthologie ist, können Sie die individuellen Titel der einzelnen Werke " +"hier angeben." #: books/edit/edition.html msgid "is an alternate title for" @@ -3272,11 +3303,11 @@ msgstr "Von welchem Werk ist dies eine Ausgabe?" #: books/edit/edition.html msgid "" -"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct " -"that here." +"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct" +" that here." msgstr "" -"Manchmal sind Ausgaben dem falschen Werk zugeordnet. sie können dies hier " -"korrigieren." +"Manchmal sind Ausgaben dem falschen Werk zugeordnet. sie können dies " +"hier korrigieren." #: books/edit/edition.html msgid "You can search by title or by Open Library ID (like" @@ -3285,7 +3316,8 @@ msgstr "Sie können nach Titel oder OpenLibrary-ID suchen (wie" #: books/edit/edition.html msgid "WARNING: Any edits made to the work from this page will be ignored." msgstr "" -"WARNUNG: Alle Änderungen an diesem Werks von dieser Seite werden ignoriert." +"WARNUNG: Alle Änderungen an diesem Werks von dieser Seite werden " +"ignoriert." #: books/edit/edition.html msgid "Please select an identifier." @@ -3310,7 +3342,8 @@ msgstr "Diese ID existiert bereits für diese Ausgabe." #: books/edit/edition.html msgid "ID must be exactly 13 digits [0-9]. For example: 978-1-56619-909-4" msgstr "" -"ID muss aus exakt 13 Ziffern [0-9] bestehen. Zum Beispiel: 978-1-56619-909-4" +"ID muss aus exakt 13 Ziffern [0-9] bestehen. Zum Beispiel: " +"978-1-56619-909-4" #: books/edit/edition.html msgid "Invalid ID format" @@ -3475,8 +3508,8 @@ msgstr "Der Auszug ist zu lang." #: books/edit/excerpts.html msgid "" -"If there are particular (short) passages you feel represent the book well, " -"please feel free to transcribe them here." +"If there are particular (short) passages you feel represent the book " +"well, please feel free to transcribe them here." msgstr "" "Wenn es besondere (kurze) Stellen gibt, welche das Buch besonders gut " "repräsentieren, tippen Sie sie gerne ab und tragen Sie hier ein." @@ -3535,8 +3568,8 @@ msgstr "Bitte geben sie eine gültige URL an." #: books/edit/web.html msgid "" -"Please connect Open Library records to good* online resources." +"Please connect Open Library records to good* online resources." msgstr "" "Bitte verknüpfen Sie Open-Library-Einträge zu guten* online resources." @@ -3564,9 +3597,9 @@ msgid "" "Irrelevant sites may be removed. Blatant spam will be deleted without " "remorse." msgstr "" -"„Gut“ heißt in diesem Falle: kein Spam, bitte! Sie sollten relevant sein. " -"Irrelevante Seiten werden gegebenenfalls entfernt. Offensichtlicher Spam " -"oder Werbung werden sofort gelöscht." +"„Gut“ heißt in diesem Falle: kein Spam, bitte! Sie sollten relevant sein." +" Irrelevante Seiten werden gegebenenfalls entfernt. Offensichtlicher Spam" +" oder Werbung werden sofort gelöscht." #: check_ins/check_in_form.html msgid "January" @@ -3621,7 +3654,8 @@ msgid "" "Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly " "reading goals." msgstr "" -"Fügen Sie ein optionales Check-In-Datum hinzu. Check-In-Daten werden genutzt." +"Fügen Sie ein optionales Check-In-Datum hinzu. Check-In-Daten werden " +"genutzt." #: check_ins/check_in_form.html msgid "End Date:" @@ -3678,8 +3712,7 @@ msgid "How many books would you like to read this year?" msgstr "Wie viele Bücher möchten sie dieses Jahr lesen?" #: check_ins/reading_goal_form.html -msgid "" -"Enter \"0\" to unset your reading goal. Your check-ins will be preserved." +msgid "Enter \"0\" to unset your reading goal. Your check-ins will be preserved." msgstr "" "\"0\" eingeben, um Ihr Lese-Ziel zu entfernen. Ihre Check-Ins werden " "gespeichert." @@ -3692,11 +3725,13 @@ msgstr "%(year)d Leseziel:" #: check_ins/reading_goal_progress.html #, python-format msgid "" -"%(books_read)d/" -"%(goal)d books" +"%(books_read)d/%(goal)d books" msgstr "" -"%(books_read)d/" -"%(goal)d Bücher" +"%(books_read)d/%(goal)d Bücher" #: check_ins/reading_goal_progress.html #, python-format @@ -3717,8 +3752,7 @@ msgstr "Richtlinien für Bilder" #: covers/add.html msgid "There are two ways to put a cover image on Open Library" -msgstr "" -"Es gibt zwei Wege, ein Umschlagsbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" +msgstr "Es gibt zwei Wege, ein Umschlagsbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" #: covers/add.html msgid "Cover Guidelines" @@ -3742,8 +3776,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein JPG, GIF oder PNG von Ihrem Computer," #: covers/add.html msgid "Or, paste in the image URL if it's on the web." -msgstr "" -"Oder fügen Sie den Link zum Bild ein, wenn es im Internet verfügbar ist." +msgstr "Oder fügen Sie den Link zum Bild ein, wenn es im Internet verfügbar ist." #: covers/add.html msgid "Uploading..." @@ -3825,8 +3858,8 @@ msgid "" "You can drag and drop thumbnails to reorder, or into the trash to delete " "them." msgstr "" -"Sie können die Vorschaubilder per Drag & Drop neu anordnen, oder zum Löschen " -"in den Papierkorb ziehen." +"Sie können die Vorschaubilder per Drag & Drop neu anordnen, oder zum " +"Löschen in den Papierkorb ziehen." #: covers/saved.html msgid "New book cover" @@ -3856,14 +3889,12 @@ msgstr "Von %(source)s importiert" #: history/comment.html #, python-format msgid "Imported from %(source)s %(type)s record." -msgstr "" -"Importiert aus einem %(source)s %(type)s Eintrag." +msgstr "Importiert aus einem %(source)s %(type)s Eintrag." #: history/comment.html #, python-format msgid "Found a matching record from %(source)s." -msgstr "" -"Einen passenden Eintrag bei %(source)s gefunden." +msgstr "Einen passenden Eintrag bei %(source)s gefunden." #: history/comment.html msgid "Edited without comment." @@ -3875,11 +3906,12 @@ msgstr "Über das Projekt" #: home/about.html msgid "" -"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web " -"page for every book ever published." +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web" +" page for every book ever published." msgstr "" -"Open Library ist ein frei zugänglicher und von allen zu bearbeitender Online-" -"Katalog, welcher jedes Buch enthalten soll, das jemals veröffentlicht wurde." +"Open Library ist ein frei zugänglicher und von allen zu bearbeitender " +"Online-Katalog, welcher jedes Buch enthalten soll, das jemals " +"veröffentlicht wurde." #: AffiliateLinks.html home/about.html msgid "More" @@ -3887,16 +3919,16 @@ msgstr "Mehr" #: home/about.html msgid "" -"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to " -"the catalog. You can browse by subjects, authors or lists members have " -"created. If you love books, why not help build a library?" +"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to" +" the catalog. You can browse by subjects, authors or lists members " +"have created. If you love books, why not help build a library?" msgstr "" -"Wie in der Wikipedia auch, können Sie neue Informationen und Korrekturen zum " -"Katalog beitragen. Sie können nach Themen, Autoren oder Listen der " -"Mitglieder durchsuchen. Wenn Sie Bücher lieben, warum nicht mithelfen eine " -"Bücherei aufzubauen?" +"Wie in der Wikipedia auch, können Sie neue Informationen und Korrekturen " +"zum Katalog beitragen. Sie können nach Themen, " +"Autoren oder Listen der " +"Mitglieder durchsuchen. Wenn Sie Bücher lieben, warum nicht mithelfen " +"eine Bücherei aufzubauen?" #: home/about.html msgid "Latest Blog Posts" @@ -3952,11 +3984,11 @@ msgstr "Über die Bibliothek" #: home/stats.html msgid "" -"Here's what's happened over the last 28 days. More recent changes" +"Here's what's happened over the last 28 days. More recent changes" msgstr "" -"Hier sehen Sie was über die letzten 28 Tage passiert ist. Mehr kürzlich Änderungen" +"Hier sehen Sie was über die letzten 28 Tage passiert ist. Mehr kürzlich Änderungen" #: home/stats.html msgid "See all visitors to OpenLibrary.org" @@ -4017,7 +4049,8 @@ msgstr "Lesen Sie freie Bücher online" #: home/welcome.html msgid "Millions of books available through Controlled Digital Lending" msgstr "" -"Millionen von Büchern sind für die kontrollierte digitale Ausleihe verfügbar" +"Millionen von Büchern sind für die kontrollierte digitale Ausleihe " +"verfügbar" #: home/welcome.html msgid "Set a Yearly Reading Goal" @@ -4026,8 +4059,8 @@ msgstr "Jahresziel setzen" #: home/welcome.html msgid "Learn how to set a yearly reading goal and track what you read" msgstr "" -"Erfahren Sie, wie Sie sich ein jährliches Leseziel setzen und Ihre Lektüre " -"verfolgen können" +"Erfahren Sie, wie Sie sich ein jährliches Leseziel setzen und Ihre " +"Lektüre verfolgen können" #: home/welcome.html msgid "Keep Track of your Favorite Books" @@ -4060,8 +4093,7 @@ msgstr "Seien Sie ein freier Bibliothekar" #: home/welcome.html msgid "Dozens of ways you can help improve the library" -msgstr "" -"Dutzende Möglichkeiten wie Sie helfen können die Bibliothek zu verbessern" +msgstr "Dutzende Möglichkeiten wie Sie helfen können die Bibliothek zu verbessern" #: home/welcome.html msgid "Volunteer at Open Library" @@ -4234,13 +4266,13 @@ msgstr "Ihr neuer Eintrag liegt in der Bibliothek. Dankesehr!" #: lib/message_addbook.html msgid "" -"There are a few other simple things you can add while you're here to improve " -"your new record quickly, and make it much easier for other people to find " -"later." +"There are a few other simple things you can add while you're here to " +"improve your new record quickly, and make it much easier for other people" +" to find later." msgstr "" -"Es gibt noch ein paar andere einfache Dinge, die Sie hier hinzufügen können, " -"um Ihren neuen Eintrag schnell zu verbessern und ihn später für andere " -"Personen leichter auffindbar zu machen." +"Es gibt noch ein paar andere einfache Dinge, die Sie hier hinzufügen " +"können, um Ihren neuen Eintrag schnell zu verbessern und ihn später für " +"andere Personen leichter auffindbar zu machen." #: lib/message_addbook.html msgid "Upload a cover image" @@ -4276,14 +4308,6 @@ msgstr "Beschreiben Sie, wovon das Buch handelt" msgid "Just a sentence or two is good." msgstr "Ein oder zwei Sätze genügen." -#: lib/message_addbook.html -msgid "cancel icon" -msgstr "Abbruchssymbol" - -#: lib/message_addbook.html -msgid "Close this" -msgstr "Schließen" - #: lib/nav_foot.html msgid "Vision" msgstr "Vision" @@ -4444,28 +4468,30 @@ msgstr "OpenLibrary Logo" #: lib/nav_foot.html msgid "" "Open Library is an initiative of the Internet " -"Archive, a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of Internet " -"sites and other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback Machine, archive.org and archive-it.org" +"Archive, a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of " +"Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback Machine, archive.org and archive-it.org" msgstr "" "Open Library ist ein Projekt des Internet " -"Archives, einer gemeinnützigen Organisation aus den USA nach 501(c)(3), " -"die eine digitale Bibliothek der Internetseiten und anderer kultureller " -"Gegenstände zusammenstellt. Andere Projekte sind die Wayback Machine, " -"archive.org und archive-it.org" +"Archives, einer gemeinnützigen Organisation aus den USA nach " +"501(c)(3), die eine digitale Bibliothek der Internetseiten und anderer " +"kultureller Gegenstände zusammenstellt. Andere Projekte sind die Wayback Machine, archive.org und archive-it.org" #: lib/nav_foot.html #, python-format msgid "" -"version %s" +"version %s" msgstr "" -"Version %s" +"Version %s" # | msgid "Reading Log" #: lib/nav_head.html @@ -4544,6 +4570,16 @@ msgstr "Text" msgid "Search by barcode" msgstr "Nach Barcode suchen" +#: lib/not_logged.html +msgid "" +"You are not logged in. Open Library will record your IP address " +"and include it in this page's publicly accessible edit history. If you create" +" an account, your IP address is concealed and you can more easily " +"keep track of all your edits and additions." +msgstr "" + #: Pager.html Pager_loanhistory.html lib/pagination.html msgid "Previous" msgstr "Vorherige" @@ -4601,23 +4637,23 @@ msgstr "" #: lists/home.html msgid "" "Once you've made a list, you can watch for updates or " -"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or JSON. " -"See all your lists and any activity using the \"Lists\" link on your Account " -"page." +"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or " +"JSON. See all your lists and any activity using the \"Lists\" link on " +"your Account page." msgstr "" -"Wenn Sie eine Liste erstellt haben, können Sie diese nach Änderungen " -"beobachten oder die Ausgaben als HTML, BibTeX or JSON " -"exportieren. Zeigen Sie alle Ihre Listen und Aktivitäten " -"über den „Listen“-Link in Ihrem Profil an." +"Wenn Sie eine Liste erstellt haben, können Sie diese nach " +"Änderungen beobachten oder die Ausgaben als HTML, BibTeX" +" or JSON exportieren. Zeigen Sie alle Ihre Listen und " +"Aktivitäten über den „Listen“-Link in Ihrem Profil an." #: lists/home.html #, python-format msgid "" -"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print disabled " -"click here." +"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print " +"disabled click here." msgstr "" -"Klicken Sie hier für die 2000+ meist angefragten E-" -"Books in Kalifornien für lesebehinderte Menschen." +"Klicken Sie hier für die 2000+ meist angefragten " +"E-Books in Kalifornien für lesebehinderte Menschen." #: lists/home.html msgid "Find a list by name" @@ -4710,11 +4746,10 @@ msgstr "Entfernen" #: lists/lists.html #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove %(title)s from this list?" +msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from this list?" msgstr "" -"Sind sie sicher, dass sie %(title)s von der Liste entfernen " -"möchten?" +"Sind sie sicher, dass sie %(title)s von der Liste " +"entfernen möchten?" #: lists/lists.html msgid "This reader hasn't created any lists yet." @@ -4774,8 +4809,8 @@ msgstr "Wählen Sie das älteste Profil als primäres -" #: merge/authors.html msgid "Select author records which should be merged with the primary" msgstr "" -"Wählen Sie Autoreneinträge, welche mit dem primären Eintrag zusammengeführt " -"werden soll" +"Wählen Sie Autoreneinträge, welche mit dem primären Eintrag " +"zusammengeführt werden soll" #: merge/authors.html msgid "Press MERGE AUTHORS." @@ -4788,8 +4823,8 @@ msgstr "Kein primärer Eintrag" #: merge/authors.html msgid "You must select a primary record to point the duplicates toward." msgstr "" -"Sie müssen einen primären Eintrag auswählen, auf den die Duplikate verweisen " -"sollen." +"Sie müssen einen primären Eintrag auswählen, auf den die Duplikate " +"verweisen sollen." #: merge/authors.html msgid "Please Be Careful..." @@ -4797,8 +4832,7 @@ msgstr "Bitte Seien Sie vorsichtig…" #: merge/authors.html msgid "Are you sure you want to merge these records?" -msgstr "" -"Sind sie sicher, dass sie diese Einträge zusammenführen möchten?" +msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Einträge zusammenführen möchten?" #: merge/authors.html recentchanges/merge/view.html msgid "Primary" @@ -4844,8 +4878,8 @@ msgstr "Werke zusammenführen" #: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "Failed to submit comment. Please try again in a few moments." msgstr "" -"Kommentar konnte nicht übermittelt werden. Bitte versuchen Sie es in einigen " -"Augenblicken erneut." +"Kommentar konnte nicht übermittelt werden. Bitte versuchen Sie es in " +"einigen Augenblicken erneut." #: merge_request_table/merge_request_table.html msgid "(Optional) Why are you closing this request?" @@ -5050,7 +5084,8 @@ msgstr "Verlage" #, python-format msgid "We couldn't find any books published by %(publisher)s." msgstr "" -"Wir konnten keine Bücher finden, die von %(publisher)s veröffentlicht wurden." +"Wir konnten keine Bücher finden, die von %(publisher)s veröffentlicht " +"wurden." #: publishers/notfound.html subjects/notfound.html msgid "Try something else?" @@ -5067,23 +5102,23 @@ msgstr[1] "%(count)s eBooks" #: publishers/view.html msgid "" -"This is a chart to show the when this publisher published books. Along the X " -"axis is time, and on the y axis is the count of editions published. Click here to skip the chart." +"This is a chart to show the when this publisher published books. Along " +"the X axis is time, and on the y axis is the count of editions published." +" Click here to skip the chart." msgstr "" -"Dieses Diagramm zeigt, wann dieser Verlag Bücher veröffentlicht hat. Die X-" -"Achse zeigt die Zeit an, und die Y-Achse die Anzahl der veröffetlichten " -"Ausgaben. Klicken Sie hier, um das Diagramm zu " -"überspringen." +"Dieses Diagramm zeigt, wann dieser Verlag Bücher veröffentlicht hat. Die " +"X-Achse zeigt die Zeit an, und die Y-Achse die Anzahl der veröffetlichten" +" Ausgaben. Klicken Sie hier, um das Diagramm " +"zu überspringen." #: publishers/view.html msgid "" -"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a " -"single year, or drag across a range." +"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a" +" single year, or drag across a range." msgstr "" "Dieser Graph zeigt Ausgaben, die zu diesem Thema veröffentlicht wurden. " -"Klicken um ein einzelne Jahr anzuzeigen oder über einen Bereich ziehen um " -"diesen auszuwählen." +"Klicken um ein einzelne Jahr anzuzeigen oder über einen Bereich ziehen um" +" diesen auszuwählen." #: publishers/view.html msgid "Common Subjects" @@ -5136,7 +5171,8 @@ msgstr "Von Bots" #: recentchanges/updated_records.html msgid "Review what's changed in from the previous revision" msgstr "" -"Überprüfen Sie, was sich im Vergleich zur vorherigen Revision geändert hat." +"Überprüfen Sie, was sich im Vergleich zur vorherigen Revision geändert " +"hat." #: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html #: recentchanges/default/path.html recentchanges/updated_records.html @@ -5393,13 +5429,14 @@ msgstr "Es scheint als seien Sie offline." # | "page for every book ever published." #: site/neck.html msgid "" -"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web " -"page for every book ever published. Read, borrow, and discover more than 3M " -"books for free." +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web" +" page for every book ever published. Read, borrow, and discover more than" +" 3M books for free." msgstr "" -"Open Library ist ein frei zugänglicher und von allen zu editierbarer Online-" -"Katalog, welcher jedes Buch enthalten soll, das jemals veröffentlicht wurde. " -"Lesen, ausleihen und entdecken von mehr als 3 Mio. Büchern." +"Open Library ist ein frei zugänglicher und von allen zu editierbarer " +"Online-Katalog, welcher jedes Buch enthalten soll, das jemals " +"veröffentlicht wurde. Lesen, ausleihen und entdecken von mehr als 3 Mio. " +"Büchern." # | msgid "Sign Up to Open Library" #: site/neck.html @@ -5417,8 +5454,7 @@ msgstr "# Bücher protokolliert" #: stats/readinglog.html msgid "The total number of books logged using the Reading Log feature" -msgstr "" -"Die gesamte Anzahl protokollierter Bücher aus der Leseprotokoll-Funktion" +msgstr "Die gesamte Anzahl protokollierter Bücher aus der Leseprotokoll-Funktion" #: stats/readinglog.html msgid "All time" @@ -5430,8 +5466,8 @@ msgstr "Zahl der eindeutigen Benutzer, die Bücher loggen" #: stats/readinglog.html msgid "" -"The total number of unique users who have logged at least one book using the " -"Reading Log feature" +"The total number of unique users who have logged at least one book using " +"the Reading Log feature" msgstr "" "Die Gesamtzahl der Benutzer, die zumindest ein Buch mit der Leselog-" "Funktiongeloggt haben" @@ -5514,16 +5550,18 @@ msgid "Add this tag now" msgstr "Dieses Tag jetzt hinzufügen" #: type/about/edit.html type/page/edit.html type/permission/edit.html -#: type/rawtext/edit.html type/template/edit.html type/usergroup/edit.html +#: type/template/edit.html type/usergroup/edit.html #, python-format msgid "Edit %(title)s" msgstr "Bearbeite %(title)s" #: type/about/edit.html msgid "" -"This only appears in the document head, and gets attached to bookmark labels" +"This only appears in the document head, and gets attached to bookmark " +"labels" msgstr "" -"Das erscheint nur im Dokumentenkopf und wird an Lesezeichen-Label angehängt" +"Das erscheint nur im Dokumentenkopf und wird an Lesezeichen-Label " +"angehängt" #: type/about/edit.html msgid "Intro" @@ -5568,8 +5606,8 @@ msgstr "Eine Kurzbiographie?" #: type/author/edit.html msgid "" -"If you \"borrow\" information from somewhere, please make sure to cite the " -"source." +"If you \"borrow\" information from somewhere, please make sure to cite " +"the source." msgstr "" "Wenn Sie informationen von anderer Stelle \"leihen\", zitieren Sie bitte " "Ihre Quelle." @@ -5584,8 +5622,8 @@ msgstr "Zeitpunkt des Todes" #: type/author/edit.html msgid "" -"We're not storing structured dates (yet) so a date like \"21 May 2000\" is " -"recommended." +"We're not storing structured dates (yet) so a date like \"21 May 2000\" " +"is recommended." msgstr "" "Wir speichen (noch) keine strukturierten Datums-Daten, weshalb Daten wie " "\"21 May 2000\" empfohlen werden." @@ -5593,11 +5631,11 @@ msgstr "" #: type/author/edit.html msgid "" "This is a deprecated field. You can help improve this record by removing " -"this date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" fields. " -"Thanks!" +"this date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" " +"fields. Thanks!" msgstr "" -"Dieses Feld ist veraltet. Sie können diesen Eintrag verbessern, indem Sie " -"das Datum entfernen und stattdessen \"Geburtsdatum\" und \"Todestag\" " +"Dieses Feld ist veraltet. Sie können diesen Eintrag verbessern, indem Sie" +" das Datum entfernen und stattdessen \"Geburtsdatum\" und \"Todestag\" " "ausfüllen. Danke!" #: type/author/edit.html @@ -5645,11 +5683,11 @@ msgstr "Erfolg!" #: type/author/view.html msgid "" -"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to finish " -"the update." +"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to " +"finish the update." msgstr "" -"Ok. Die Zusammenführung ist gestartet. Es wird ein paar Minuten " -"benötigen, das Update fertigzustellen." +"Ok. Die Zusammenführung ist gestartet. Es wird ein paar Minuten" +" benötigen, das Update fertigzustellen." #: type/author/view.html msgid "Argh!" @@ -5657,8 +5695,7 @@ msgstr "Argh!" #: type/author/view.html msgid "That merge didn't work. It's our fault, and we've made a note of it." -msgstr "" -"Die Zusammenführung hat nicht geklappt. Wir haben den Fehler registriert." +msgstr "Die Zusammenführung hat nicht geklappt. Wir haben den Fehler registriert." #: type/author/view.html msgid "Location" @@ -5672,20 +5709,20 @@ msgstr "Weitere hinzufügen?" #: type/author/view.html #, python-format msgid "" -"Showing all works by author. Would you like to see only " -"ebooks?" +"Showing all works by author. Would you like to see only ebooks?" msgstr "" -"Zeigt alle Werke eines Autors. Möchten Sie nur eBooks sehen?" +"Zeigt alle Werke eines Autors. Möchten Sie nur eBooks sehen?" #: type/author/view.html #, python-format msgid "" -"Showing ebooks only. Would you like to see everything by this author?" +"Showing ebooks only. Would you like to see everything by this author?" msgstr "" -"Zeige nur eBooks des Autors. Möchten Sie alles von " -"diesem Autor sehen?" +"Zeige nur eBooks des Autors. Möchten Sie alles " +"von diesem Autor sehen?" #: type/author/view.html msgid "Time" @@ -5697,8 +5734,7 @@ msgstr "OLID" #: type/author/view.html msgid "Links (outside Open Library)" -msgstr "" -"Links (außerhalb von Open Library)" +msgstr "Links (außerhalb von Open Library)" #: type/author/view.html msgid "No links yet." @@ -5809,10 +5845,6 @@ msgstr "Dieses Buch kaufen" msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" -#: type/edition/view.html type/work/view.html -msgid "Published in" -msgstr "Veröffentlicht in" - #: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "First Sentence" msgstr "Erster Satz" @@ -5821,6 +5853,10 @@ msgstr "Erster Satz" msgid "Edition Notes" msgstr "Hinweise zur Ausgabe" +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Published in" +msgstr "Veröffentlicht in" + #: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Series" msgstr "Serie" @@ -5900,7 +5936,8 @@ msgstr "anonym hinzugefügt." #: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Links outside Open Library" msgstr "" -"Links außerhalb der Open Library" +"Links außerhalb der Open " +"Library" #: type/edition/view.html type/work/view.html msgid "Wikipedia" @@ -5920,8 +5957,7 @@ msgstr "Code" #: type/language/view.html #, python-format -msgid "" -"Try a search for readable books in %(language)s?" +msgid "Try a search for readable books in %(language)s?" msgstr "" "Möchten Sie versuchen, nach lesbaren Büchern in " "%(language)s zu suchen?" @@ -5938,10 +5974,11 @@ msgstr "Liste bearbeiten" #: type/list/edit.html msgid "" -"⚠️ Saving global lists is admin-only while the feature is under development." +"⚠️ Saving global lists is admin-only while the feature is under " +"development." msgstr "" -"⚠️ Das Speichern von globalen Listen ist nur für Administratoren möglich, " -"solange die Funktion noch in der Entwicklung ist." +"⚠️ Das Speichern von globalen Listen ist nur für Administratoren möglich," +" solange die Funktion noch in der Entwicklung ist." #: type/list/edit.html msgid "Search for a book" @@ -5978,8 +6015,8 @@ msgid "" "Open in online Book Reader. Downloads available in ePub, DAISY, PDF, TXT " "formats from main book page" msgstr "" -"Online anzeigen. Downloads sind in den Formaten ePub, DAISY, PDF und TXT auf " -"der Hauptseite des Buchs zu finden" +"Online anzeigen. Downloads sind in den Formaten ePub, DAISY, PDF und TXT " +"auf der Hauptseite des Buchs zu finden" #: type/list/embed.html msgid "This book is checked out" @@ -6018,8 +6055,7 @@ msgstr "Abonnieren" #: type/list/exports.html #, python-format msgid "Watch activity via Atom feed" -msgstr "" -"Aktivitäten via Atom feed verfolgen" +msgstr "Aktivitäten via Atom feed verfolgen" #: type/list/exports.html msgid "Export Not Available" @@ -6031,8 +6067,8 @@ msgid "" "Only lists with up to %(max)s editions can be exported. This one has " "%(count)s." msgstr "" -"Nur Listen bis maximal %(max)s Ausgaben können exportiert werden. Diese hat " -"%(count)s." +"Nur Listen bis maximal %(max)s Ausgaben können exportiert werden. Diese " +"hat %(count)s." #: type/list/exports.html #, python-format @@ -6040,8 +6076,8 @@ msgid "" "Try removing some seeds for more focus, or look at bulk " "download of the catalog." msgstr "" -"Versuchen Sie für besseren Fokus, einige Quellen zu entfernen, oder schauen " -"Sie sich den Massendownload des Katalogs an." +"Versuchen Sie für besseren Fokus, einige Quellen zu entfernen, oder " +"schauen Sie sich den Massendownload des Katalogs an." # | msgid "Sign Up to Open Library" #: type/list/view_body.html @@ -6074,8 +6110,7 @@ msgstr "Quelle entfernen" #: type/list/view_body.html msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass sie dieses Objekt von der Liste entfernen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass sie dieses Objekt von der Liste entfernen wollen?" # | msgid "Removed" #: type/list/view_body.html @@ -6087,9 +6122,9 @@ msgid "" "You are about to remove the last item in the list. That will delete the " "whole list. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind daran, dass letzte verbleibende Objekt von der Liste zu entfernen. " -"Dadurch wird die Liste ebenfalls gelöscht. Sind sie sicher, dass Sie " -"fortfahren wollen?" +"Sie sind daran, dass letzte verbleibende Objekt von der Liste zu " +"entfernen. Dadurch wird die Liste ebenfalls gelöscht. Sind sie sicher, " +"dass Sie fortfahren wollen?" #: type/list/view_body.html msgid "There are no items on this list." @@ -6097,11 +6132,11 @@ msgstr "Auf dieser Liste gibt es keine Einträge." #: type/list/view_body.html msgid "" -"Search for book, subjects, or authors to add to your list." +"Search for book, subjects, or " +"authors to add to your list." msgstr "" -"Suchen Sie nach Büchern, Themen oder " -"Autoren, um sie Ihrer Liste hinzuzufügen." +"Suchen Sie nach Büchern, Themen " +"oder Autoren, um sie Ihrer Liste hinzuzufügen." #: type/list/view_body.html msgid "Learn more." @@ -6127,18 +6162,6 @@ msgstr "Präfix" msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: type/macro/edit.html -msgid "Plugin" -msgstr "Erweiterung" - -#: type/macro/edit.html -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: type/macro/edit.html -msgid "Delete this macro?" -msgstr "Dieses Macro löschen?" - #: type/page/edit.html msgid "Document Body:" msgstr "Dokumenteninhalt:" @@ -6159,10 +6182,6 @@ msgstr "Leser" msgid "Writers" msgstr "Autoren" -#: type/rawtext/edit.html type/template/edit.html -msgid "Document Body" -msgstr "Dokumenteninhalt" - #: type/tag/edit.html msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bearbeiten" @@ -6180,6 +6199,10 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "View subject page for %(name)s." msgstr "Besuchen sie die Themenseite für %(name)s." +#: type/template/edit.html +msgid "Document Body" +msgstr "Dokumenteninhalt" + # | msgid "Delete this book?" #: type/template/edit.html msgid "Delete this template?" @@ -6209,15 +6232,15 @@ msgstr "Admin-Seite" #: type/user/view.html #, python-format msgid "" -"You are publicly sharing the books you are currently reading, have already read, and want to read." +"You are publicly sharing the books you are currently reading, have already read, and want to read." msgstr "" -"Sie teilen öffentlich die Bücher, die Sie aktuell lesen, gelesen haben, und lesen möchten." +"Sie teilen öffentlich die Bücher, die Sie aktuell lesen, gelesen haben, und lesen möchten." #: type/user/view.html msgid "You have chosen to make your" @@ -6239,10 +6262,10 @@ msgid "" "read\">have already read, and want to read!" msgstr "" -"Hier sehen Sie Bücher, die %(user)s aktuell liest, bereits gelesen hat, und lesen möchte!" +"Hier sehen Sie Bücher, die %(user)s aktuell liest, bereits gelesen hat, und lesen möchte!" #: type/user/view.html msgid "My Lists" @@ -6334,8 +6357,8 @@ msgid "" "class=\"nostyle\" href=\"/help/faq/about#selling\">small commission." msgstr "" "Wenn Sie über diese Links Bücher kaufen, erhält das Internet Archive " -"möglicherweise eine kleine Provision." +"möglicherweise eine kleine Provision." #: BookByline.html #, python-format @@ -6356,25 +6379,76 @@ msgstr "Nur" msgid "Preview Book" msgstr "Vorschau" -#: EditButtonsMacros.html -msgid "Really delete this macro?" -msgstr "DIeses Macro wirklich löschen?" +#: DonateModal.html +#, fuzzy +msgid "" +"Donate this book to the Internet " +"Archive library." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Internet Archive" +" E-Mail-Adresse und das Passwort für Ihr Open-Library-Konto ein." + +#: DonateModal.html +msgid "" +"Hooray! You've discovered a title that's missing from our library. Can you help donate a copy?" +msgstr "" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"If you own this book, you canmail it to our " +"address below." +msgstr "" + +#: DonateModal.html +msgid "You can also purchase this book from a vendor and ship it to our address:" +msgstr "" + +#: DonateModal.html +msgid "Benefits of donating" +msgstr "" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"When you donate a physical book to the Internet Archive, your book will " +"enjoy:" +msgstr "" -#: EditButtonsMacros.html -msgid "Are you sure you want to delete this?" -msgstr "Wirklich löschen?" +#: DonateModal.html +#, fuzzy +msgid "Donation info" +msgstr "Hinweise zur Ausgabe" -#: EditButtonsMacros.html -msgid "Please, leave a short note about what you changed: " -msgstr "Bitte beschreiben Sie kurz Ihre Änderungen: " +#: DonateModal.html +msgid "" +"Beautiful high-fidelity digitization" +msgstr "" -#: EditButtonsMacros.html -msgid "(Optional, but very useful!)" -msgstr "(Optional, aber sehr nützlich!)" +#: DonateModal.html +msgid "" +"Long-term archival " +"preservation" +msgstr "" -#: EditButtonsMacros.html -msgid "Delete this record" -msgstr "Diesen Eintrag löschen" +#: DonateModal.html +msgid "" +"Free controlled digital" +" library access by the print-" +"disabled public" +msgstr "" + +#: DonateModal.html +msgid "" +"Open Library is a project of the Internet Archive, a 501(c)(3) non-" +"profit" +msgstr "" #: EditionNavBar.html msgid "Overview" @@ -6485,11 +6559,11 @@ msgstr "Spezieller Zugriff" #: ReadButton.html msgid "" -"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with qualifying " -"print disabilities" +"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with " +"qualifying print disabilities" msgstr "" -"Spezieller eBook-Zugriff vom Internet Archive für Gönner mit Einschränkungen " -"für Druckwerke" +"Spezieller eBook-Zugriff vom Internet Archive für Gönner mit " +"Einschränkungen für Druckwerke" #: ReadButton.html msgid "Borrow ebook from Internet Archive" @@ -6540,11 +6614,6 @@ msgstr "Dieses Buch zurückgeben?" msgid "Return book" msgstr "Buch zurückgeben" -#: SRPCoverImage.html -#, python-format -msgid "Go to the page for %(title)s" -msgstr "Gehe Sie zur Seite für %(title)s" - #: SearchResultsWork.html msgid "added to" msgstr "Hinzugefügt zu" @@ -6552,11 +6621,9 @@ msgstr "Hinzugefügt zu" #: SearchResultsWork.html #, python-format msgid "in %(count)d language" -msgid_plural "" -"in %(count)d languages" +msgid_plural "in %(count)d languages" msgstr[0] "in %(count)d Sprache" -msgstr[1] "" -"in %(count)d Sprachen" +msgstr[1] "in %(count)d Sprachen" #: SearchResultsWork.html #, python-format @@ -6694,18 +6761,18 @@ msgstr "Hä?" #: TypeChanger.html msgid "" -"Every piece of Open Library is defined by the type of content it displays, " -"usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) but sometimes " -"by content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing this for an " -"existing page will alter its presentation and the data fields available for " -"editing its content." +"Every piece of Open Library is defined by the type of content it " +"displays, usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) " +"but sometimes by content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing " +"this for an existing page will alter its presentation and the data fields" +" available for editing its content." msgstr "" "Jedes Stück der Open Library ist definiert über seinen angezeigten " "Inhaltstyp; üblicherweise über die Definition des Inhalts (z.B. Autoren, " -"Ausgaben, Werke) aber manchmal auch über die Verwendung des Inhalts (z.B. " -"Makro, Vorlage, Klartext). Dies für eine bestehende Seite zu ändern, ändert " -"auch deren Darstellung und die zur Verfügung stehenden Datenfelder um den " -"Inhalt zu bearbeiten." +"Ausgaben, Werke) aber manchmal auch über die Verwendung des Inhalts (z.B." +" Makro, Vorlage, Klartext). Dies für eine bestehende Seite zu ändern, " +"ändert auch deren Darstellung und die zur Verfügung stehenden Datenfelder" +" um den Inhalt zu bearbeiten." #: TypeChanger.html msgid "Please use caution changing Page Type!" @@ -6713,11 +6780,11 @@ msgstr "Vorsicht beim Ändern des Seitentyps!" #: TypeChanger.html msgid "" -"(Simplest solution: If you aren't sure whether this should be changed, don't " -"change it.)" +"(Simplest solution: If you aren't sure whether this should be changed, " +"don't change it.)" msgstr "" -"(Einfachste Lösung: Wenn Sie nicht sicher sind, dass etwas geändert werden " -"sollte, dann ändern Sie es nicht.)" +"(Einfachste Lösung: Wenn Sie nicht sicher sind, dass etwas geändert " +"werden sollte, dann ändern Sie es nicht.)" #: WorldcatLink.html msgid "Check nearby libraries" @@ -6752,6 +6819,10 @@ msgstr "Dieses Buch wurde zuletzt anonym bearbeitet" msgid "View this template's edit history" msgstr "Bearbeitungsverlauf dieser Vorlage ansehen" +#: databarTemplate.html +msgid "Edit this template" +msgstr "Vorlage bearbeiten" + #: databarWork.html #, python-format msgid "This book was generously donated by %(donor)s" @@ -6779,8 +6850,7 @@ msgstr "Dieser Account ist gesperrt" #: account.py msgid "No account was found with this email. Please try again" -msgstr "" -"Kein Konto wurde mit dieser Email-Adresse gefunden. Bitte erneut versuchen" +msgstr "Kein Konto wurde mit dieser Email-Adresse gefunden. Bitte erneut versuchen" #: account.py msgid "The password you entered is incorrect. Please try again" @@ -6818,14 +6888,19 @@ msgstr "Ein Problem ist aufgetreten und wir konnten sie nicht anmelden." msgid "Login attempted with invalid Internet Archive s3 credentials." msgstr "Anmelden mit ungültigen Internet-Archive-s3-Daten versucht." +#: account.py +#, fuzzy +msgid "A problem occurred and we were unable to log you in" +msgstr "Ein Problem ist aufgetreten und wir konnten sie nicht anmelden." + #: account.py #, python-format msgid "" -"We've sent the verification email to %(email)s. You'll need to read that and " -"click on the verification link to verify your email." +"We've sent the verification email to %(email)s. You'll need to read that " +"and click on the verification link to verify your email." msgstr "" -"Wir haben die Bestätigungs-E-Mail an %(email)s verschickt. Bitte lesen Sie " -"die E-Mail und klicken sie auf den Bestätigungs-Link." +"Wir haben die Bestätigungs-E-Mail an %(email)s verschickt. Bitte lesen " +"Sie die E-Mail und klicken sie auf den Bestätigungs-Link." #: account.py msgid "Username must be between 3-20 characters" @@ -6847,6 +6922,10 @@ msgstr "Muss eine gültige Email-Adresse sein" msgid "Email already registered" msgstr "E-Mail-Adresse bereits registriert" +#: account.py +msgid "An Internet Archive account already exists with this email" +msgstr "" + #: account.py msgid "Email address is already used." msgstr "E-Mail-Adresse wird bereits verwendet." @@ -6856,8 +6935,8 @@ msgid "" "Your email address couldn't be updated. The specified email address is " "already used." msgstr "" -"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht aktualisiert werden. Die angegebene Adresse " -"ist bereits in Benutzung." +"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht aktualisiert werden. Die angegebene " +"Adresse ist bereits in Benutzung." #: account.py msgid "Email verification successful." @@ -6875,7 +6954,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse konnte nicht bestätigt werden." #: account.py msgid "" -"Your email address couldn't be verified. The verification link seems invalid." +"Your email address couldn't be verified. The verification link seems " +"invalid." msgstr "" "Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht bestätigt werden. Der Bestätigungs-Link " "scheint ungültig zu sein." @@ -6920,17 +7000,12 @@ msgstr "Benutzername bereits vergeben" msgid "Must be between 3 and 20 letters and numbers" msgstr "Muss zwischen 3 und 20 Buchstaben und Ziffern lang sein" -#: forms.py -msgid "Must be between 3 and 20 characters" -msgstr "Muss zwischen 3 und 20 Zeichen lang sein" - #: forms.py msgid "Your email address" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" #: forms.py -msgid "" -"Choose a screen name. Screen names are public and cannot be changed later." +msgid "Choose a screen name. Screen names are public and cannot be changed later." msgstr "" "Wählen Sie einen Anzeigenamen. Dieser Name ist öffentlich und kann nicht " "nachträglich geändert werden." @@ -6946,18 +7021,17 @@ msgstr "Passwort wählen" #: forms.py msgid "" "I want to receive news, announcements, and resources from the Internet Archive, the non-profit that runs " -"Open Library." +"href=\"https://archive.org/\">Internet Archive, the non-profit that " +"runs Open Library." msgstr "" -"Ich möchte Neuigkeiten, Ankündigungen und Quellen über das Internet Archive, der Non-Profit Organisation welche die " -"OpenLibrary betreibt, erhalten." +"Ich möchte Neuigkeiten, Ankündigungen und Quellen über das Internet Archive, der Non-Profit " +"Organisation welche die OpenLibrary betreibt, erhalten." #: forms.py msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#, python-format #~ msgid "%d person waiting" #~ msgid_plural "%d people waiting" #~ msgstr[0] "%d Person wartet" @@ -7037,56 +7111,80 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Please leave a note: Why is this classification useful?" #~ msgstr "" -#~ "Bitte hinterlassen Sie eine Notiz: Warum ist diese Klassifikation " -#~ "nützlich?" +#~ "Bitte hinterlassen Sie eine Notiz: Warum" +#~ " ist diese Klassifikation nützlich?" #~ msgid "" -#~ "Can you direct us to more information about this classification system " -#~ "online?" +#~ "Can you direct us to more " +#~ "information about this classification system" +#~ " online?" #~ msgstr "" -#~ "Können Sie uns einen Hinweis geben, wo wir online mehr Informationen zu " +#~ "Können Sie uns einen Hinweis geben, " +#~ "wo wir online mehr Informationen zu " #~ "dieser Klassifikation finden?" #~ msgid "" -#~ "We use a system called Markdown to format the text in your edits on Open " -#~ "Library. Some HTML formatting is also accepted. Paragraphs are " -#~ "automatically generated from any hard-break returns (blank lines) within " -#~ "your text. You can preview your work in real time below the editing field." +#~ "We use a system called Markdown to" +#~ " format the text in your edits " +#~ "on Open Library. Some HTML formatting" +#~ " is also accepted. Paragraphs are " +#~ "automatically generated from any hard-" +#~ "break returns (blank lines) within your" +#~ " text. You can preview your work " +#~ "in real time below the editing " +#~ "field." #~ msgstr "" -#~ "Wir benutzen Markdown um den Text Ihrer Einträge in der Open Library zu " -#~ "formatieren. Manche HTML-Formatierungen sind ebenfalls erlaubt. Absätze " -#~ "werden automatisch aus den doppelten Zeilenumbrüchen (Leerzeilen) im Text " -#~ "erzeugt. Yie können eine Vorschau Ihrer Eingaben in Echtzeit unter dem " -#~ "Textfeld ansehen." +#~ "Wir benutzen Markdown um den Text " +#~ "Ihrer Einträge in der Open Library " +#~ "zu formatieren. Manche HTML-Formatierungen " +#~ "sind ebenfalls erlaubt. Absätze werden " +#~ "automatisch aus den doppelten Zeilenumbrüchen" +#~ " (Leerzeilen) im Text erzeugt. Yie " +#~ "können eine Vorschau Ihrer Eingaben in" +#~ " Echtzeit unter dem Textfeld ansehen." #~ msgid "Formatting marks should envelope the effected text, for example:" #~ msgstr "" -#~ "Formatierungszeichen sollten den betreffenden Text einschließen, zum " -#~ "Beispiel:" +#~ "Formatierungszeichen sollten den betreffenden " +#~ "Text einschließen, zum Beispiel:" #~ msgid "" -#~ "To \"escape\" any Markdown tags (i.e. use an asterisk as an asterisk " -#~ "rather than emphasizing text) place a backslash \\ prior to the character." +#~ "To \"escape\" any Markdown tags (i.e." +#~ " use an asterisk as an asterisk " +#~ "rather than emphasizing text) place a" +#~ " backslash \\ prior to the character." #~ msgstr "" -#~ "Um Markdown-Tags auszuschließen (escaping, zum Beispiel um ein Sternchen " -#~ "als Sternchen im Text anzuzeigen statt den Text damit hervorzuheben), " -#~ "stellen Sie ein Backslash \\ vor dem Zeichen an." +#~ "Um Markdown-Tags auszuschließen (escaping, " +#~ "zum Beispiel um ein Sternchen als " +#~ "Sternchen im Text anzuzeigen statt den" +#~ " Text damit hervorzuheben), stellen Sie " +#~ "ein Backslash \\ vor dem Zeichen " +#~ "an." #~ msgid "" -#~ "You are not logged in. Open Library will record your IP address " -#~ "and include it in this page's publicly accessible edit history. If you create " -#~ "an account, your IP address is concealed and you can more easily keep " -#~ "track of all your edits and additions." +#~ "You are not logged in. " +#~ "Open Library will record your IP " +#~ "address and include it in this " +#~ "page's publicly accessible edit history. " +#~ "If you create an account, your IP " +#~ "address is concealed and you can " +#~ "more easily keep track of all your" +#~ " edits and additions." #~ msgstr "" -#~ "Sie sind nicht eingeloggt. Die OpenLibrary zeichnet Ihre " -#~ "IP-Adresse auf und zeigt diese in der öffentlichen Änderungshistorie an. " -#~ "Wenn Sie einen Account anlegen möchten, wird Ihre IP-Adresse nicht " -#~ "mehr angezeigt und Sie können Ihrer Bearbeitungen besser im Blick " -#~ "behalten." +#~ "Sie sind nicht eingeloggt. Die " +#~ "OpenLibrary zeichnet Ihre IP-Adresse auf" +#~ " und zeigt diese in der öffentlichen" +#~ " Änderungshistorie an. Wenn Sie einen " +#~ "Account anlegen möchten," +#~ " wird Ihre IP-Adresse nicht mehr " +#~ "angezeigt und Sie können Ihrer " +#~ "Bearbeitungen besser im Blick behalten." #~ msgid "watch for edits or export all records" #~ msgstr "Auf Änderungen überwachen oder alle Einträge exportieren" @@ -7097,7 +7195,6 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Just now" #~ msgstr "Gerade eben" -#, python-format #~ msgid "Showing requests reviewed by %(reviewer)s only." #~ msgstr "Nur von %(reviewer)s geprüfte Anfragen gezeigt." @@ -7113,13 +7210,12 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Werk" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "%(type)s merge request for %(title)s" +#~ "%(type)s merge request for " +#~ "%(title)s" #~ msgstr "" -#~ "%(type)s Zusammenführungsanfragen für %(title)s" +#~ "%(type)s Zusammenführungsanfragen für " +#~ "%(title)s" #~ msgid "Showing most recent comment only." #~ msgstr "Nur kürzlich hinzugefügte Kommentare gezeigt." @@ -7209,11 +7305,12 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "No lists yet!" #~ msgstr "Bisher keine Listen!" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove %(title)s from your list?" +#~ "Are you sure you want to remove" +#~ " %(title)s from your list?" #~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %(title)s von Ihrer Liste " +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie " +#~ "%(title)s von Ihrer Liste " #~ "entfernen wollen?" #~ msgid "Author Search" @@ -7230,11 +7327,9 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgstr "In" # | msgid "Search for subjects about" -#, python-format #~ msgid "Search for subjects about %(place)s" #~ msgstr "Suche nach Themen über %(place)s" -#, python-format #~ msgid "Written in %(language)s" #~ msgstr "Geschrieben in %(language)s" @@ -7252,20 +7347,23 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgstr "Zur Seite dieses Autors gehen" #~ msgid "" -#~ "Please Note: Only Admins can delete things. Let us know if there's a problem." +#~ "Please Note: Only Admins can " +#~ "delete things. Let us know if there's " +#~ "a problem." #~ msgstr "" -#~ "Bitte beachten: Nur Admins können löschen. Teilen Sie uns mit wenn es ein Problem gibt.." +#~ "Bitte beachten: Nur Admins können " +#~ "löschen. Teilen" +#~ " Sie uns mit wenn es ein " +#~ "Problem gibt.." #~ msgid "Donate Book" #~ msgstr "Buch spenden" -#~ msgid "" -#~ "We don't have this book yet. Can you donate it to the Lending Library?" +#~ msgid "We don't have this book yet. Can you donate it to the Lending Library?" #~ msgstr "" -#~ "Wir haben dieses Buch bisher nicht. Können Sie es der Leihbücherei " -#~ "spenden?" +#~ "Wir haben dieses Buch bisher nicht. " +#~ "Können Sie es der Leihbücherei spenden?" #~ msgid "languages" #~ msgstr "Sprachen" @@ -7276,19 +7374,24 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Choose a screen name" #~ msgstr "Wählen Sie einen Anzeigenamen" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "1 edition of %(title)s found in the catalog." +#~ "1 edition " +#~ "of %(title)s " +#~ "found in the catalog." #~ msgid_plural "" -#~ "%(count)d editions of %(title)s found in the catalog." +#~ "%(count)d " +#~ "editions of %(title)s found in the" +#~ " catalog." #~ msgstr[0] "" -#~ "1 Ausgabe von %(title)s in diesem Katalog gefunden." +#~ "1 Ausgabe " +#~ "von %(title)s " +#~ "in diesem Katalog gefunden." #~ msgstr[1] "" -#~ "%(count)d Ausgaben von %(title)s in diesem Katalog gefunden." +#~ "%(count)d " +#~ "Ausgaben von %(title)s in diesem " +#~ "Katalog gefunden." #~ msgid "Published" #~ msgstr "Herausgegeben" @@ -7299,41 +7402,42 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "About the Book" #~ msgstr "Über das Buch" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "There's no description for this book yet. Can you add one?" +#~ "There's no description for this book " +#~ "yet. Can you add " +#~ "one?" #~ msgstr "" -#~ "Diese Ausgabe hat bisher keine Beschreibung. Möchten Sie eine hinzufügen?" -#, python-format #~ msgid "1 seed" #~ msgid_plural "%(count)d seeds" #~ msgstr[0] "1 Seed" #~ msgstr[1] "%(count)d Seeds" -#, python-format #~ msgid "- 1 edition" #~ msgid_plural "- %(count)s editions" #~ msgstr[0] "- 1 Ausgabe" #~ msgstr[1] "- %(count)s Ausgaben" -#, python-format #~ msgid "- 1 work" #~ msgid_plural "- %(count)s works" #~ msgstr[0] "- 1 Werk" #~ msgstr[1] "- %(count)s Werke" #~ msgid "" -#~ "You are about the remove the last item in the list. That will delete the " -#~ "whole list. Are you sure you want to continue?" +#~ "You are about the remove the last" +#~ " item in the list. That will " +#~ "delete the whole list. Are you " +#~ "sure you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei, den letzten Eintrag von der Liste zu entfernen. Dadurch " -#~ "wird die gesamte Liste gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren " +#~ "Sie sind dabei, den letzten Eintrag " +#~ "von der Liste zu entfernen. Dadurch " +#~ "wird die gesamte Liste gelöscht. Sind" +#~ " Sie sicher, dass Sie fortfahren " #~ "möchten?" -#, python-format #~ msgid "- 1 edition in catalog" #~ msgid_plural "- %(count)s editions in catalog" #~ msgstr[0] "- 1 Ausgabe im Katalog" @@ -7345,18 +7449,22 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Download DAISY" #~ msgstr "DAISY herunterladen" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "This user has chosen to publicly share the books they are currently reading, have already read, and want to read!" +#~ "This user has chosen to publicly " +#~ "share the books they are currently " +#~ "reading, have already read, and want to " +#~ "read!" #~ msgstr "" -#~ "Diese Person hat sich entschieden die Bücher die sie aktuell liest, bereits " -#~ "gelesen hat und lesen möchte öffentlich zu " -#~ "teilen!" +#~ "Diese Person hat sich entschieden die" +#~ " Bücher die sie aktuell " +#~ "liest, bereits gelesen hat und lesen " +#~ "möchte öffentlich zu teilen!" #~ msgid "This user has chosen to keep their Reading Log private" #~ msgstr "Diese Person hat sich entschieden ihr Lese-Logbuch privat zu halten" @@ -7364,23 +7472,18 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Locate" #~ msgstr "Lokalisieren" -#, python-format #~ msgid "Merge editions" #~ msgstr "Ausgaben zusammenführen" -#, python-format #~ msgid "Subjects: %(subjectlist)s" #~ msgstr "Themen: %(subjectlist)s" -#, python-format #~ msgid "Places: %(placelist)s" #~ msgstr "Orte: %(placelist)s" -#, python-format #~ msgid "People: %(peoplelist)s" #~ msgstr "Personen: %(peoplelist)s" -#, python-format #~ msgid "Times: %(timelist)s" #~ msgstr "Zeiten: %(timelist)s" @@ -7389,17 +7492,20 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Go to the editions section to read or download ebooks." #~ msgstr "" -#~ "Gehen Sie auf die Ausgaben-Seite, um ein Buch zu lesen oder ein eBook " -#~ "herunterzuladen." +#~ "Gehen Sie auf die Ausgaben-Seite, " +#~ "um ein Buch zu lesen oder ein " +#~ "eBook herunterzuladen." #~ msgid "" -#~ "You have 5 ebooks out at the moment. That's the limit! You can free up " -#~ "slots by returning books early." +#~ "You have 5 ebooks out at the " +#~ "moment. That's the limit! You can " +#~ "free up slots by returning books " +#~ "early." #~ msgstr "" -#~ "Sie haben aktuell 5 eBooks entliehen. Das ist die Höchstzahl! Sie müssen " -#~ "Bücher zurückgeben, um andere auszuleihen." +#~ "Sie haben aktuell 5 eBooks entliehen." +#~ " Das ist die Höchstzahl! Sie müssen" +#~ " Bücher zurückgeben, um andere auszuleihen." -#, python-format #~ msgid "%(count)d Current Loans" #~ msgstr "%(count)d derzeit entliehen" @@ -7421,7 +7527,6 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Help/Downloads" #~ msgstr "Hilfe/Downloads" -#, python-format #~ msgid "Your URL: %s" #~ msgstr "Ihre URL: %s" @@ -7441,8 +7546,7 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgstr "Es gibt zwei Wege, ein Autorenbild zur Open Library hinzuzufügen" #~ msgid "There are two ways to get a cover image on Open Library" -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt zwei Wege, ein Titelbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" +#~ msgstr "Es gibt zwei Wege, ein Titelbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" #~ msgid "Explore Open Library Development Center" #~ msgstr "Entdecke das Open Library Entwicklungszentrum" @@ -7455,12 +7559,12 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Select author records which should be merged with the master" #~ msgstr "" -#~ "Autoreneinträge wählen, die mit dem Master zusammengeführt werden sollen" +#~ "Autoreneinträge wählen, die mit dem " +#~ "Master zusammengeführt werden sollen" #~ msgid "No Primary record" #~ msgstr "Kein primärer Eintrag" -#, python-format #~ msgid "Merge Editions" #~ msgstr "Ausgaben zusammenführen" @@ -7469,7 +7573,8 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Please review the merged values before saving." #~ msgstr "" -#~ "Bitte überprüfen sie die Werte für die Zusammenführung vor dem Speichern." +#~ "Bitte überprüfen sie die Werte für " +#~ "die Zusammenführung vor dem Speichern." #~ msgid "Merge History" #~ msgstr "Verlauf" @@ -7477,27 +7582,23 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Schlüsselwort" -#~ msgid "" -#~ "Together, let's build an Open Library for the World." +#~ msgid "Together, let's build an Open Library for the World." #~ msgstr "" -#~ "Lass uns zusammen eine offene Bibliothek für die Welt " -#~ "bauen." +#~ "Lass uns zusammen eine offene" +#~ " Bibliothek für die Welt bauen." -#, python-format #~ msgid "Showing books with similar text to: %(query)s" #~ msgstr "Zeige Bücher mit ähnlichem Text an: %(query)s" #~ msgid "You're next in line" #~ msgstr "Sie sind der nächste in der Warteliste" -#, python-format #~ msgid "There is #1 reader ahead of you" #~ msgid_plural "There are #%(count)d readers ahead of you" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Es befindet sich 1 Leser vor Ihnen in der Warteliste." +#~ msgstr[0] "Es befindet sich 1 Leser vor Ihnen in der Warteliste." #~ msgstr[1] "" -#~ "Es befinden sich %(count)d Leser vor Ihnen in der " -#~ "Warteliste." +#~ "Es befinden sich %(count)d " +#~ "Leser vor Ihnen in der Warteliste." #~ msgid "Be first in line!" #~ msgstr "Seien Sie der Erste in der Warteliste!" @@ -7505,32 +7606,36 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Print-disabled access available" #~ msgstr "Mit gesperrtem Druck verfügbar" -#, python-format #~ msgid "Readers waiting for this title: %(count)d" #~ msgstr "Auf diesen Titel warten: %(count)d Personen" -#, python-format #~ msgid "Sponsor eBook" #~ msgstr "eBook sponsern" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "We don't have this book yet. You can add it to our Lending Library with a " -#~ "%(price)s tax deductible donation." +#~ "We don't have this book yet. You" +#~ " can add it to our Lending " +#~ "Library with a %(price)s tax deductible" +#~ " donation." #~ msgstr "" -#~ "Dieses Buch haben wir noch nicht. Sie können es mit einer %(price)s " -#~ "abzugsfähigen Spende unserer Leihbibliothek hinzufügen." +#~ "Dieses Buch haben wir noch nicht. " +#~ "Sie können es mit einer %(price)s " +#~ "abzugsfähigen Spende unserer Leihbibliothek " +#~ "hinzufügen." -#, python-format #~ msgid "- first published in %(year)s" #~ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ msgid "" -#~ "We've sent an email to %(email)s. You'll need to read that and click on " -#~ "the verification link to update your email." +#~ "We've sent an email to %(email)s. " +#~ "You'll need to read that and click" +#~ " on the verification link to update" +#~ " your email." #~ msgstr "" -#~ "Wir haben eine E-Mail an %(email)s verschickt. Bitte lesen Sie diese und " -#~ "klicken sie auf den Bestätigungs-Link, um ihre E-Mail-Adresse zu " +#~ "Wir haben eine E-Mail an %(email)s " +#~ "verschickt. Bitte lesen Sie diese und" +#~ " klicken sie auf den Bestätigungs-" +#~ "Link, um ihre E-Mail-Adresse zu " #~ "aktualisieren." #~ msgid "Your password has been updated successfully." @@ -7538,8 +7643,8 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Only letters and numbers, please, and at least 3 characters." #~ msgstr "" -#~ "Bitte mindestens 3 Zeichen eingeben und nur Buchstaben und Ziffern " -#~ "verwenden." +#~ "Bitte mindestens 3 Zeichen eingeben und" +#~ " nur Buchstaben und Ziffern verwenden." #~ msgid "Current password" #~ msgstr "Aktuelles Passwort" @@ -7550,87 +7655,117 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Your new email address" #~ msgstr "Ihre neue E-Mail-Adresse" -#~ msgid "" -#~ "There are 2 different sources for borrowing books through Open Library:" +#~ msgid "There are 2 different sources for borrowing books through Open Library:" #~ msgstr "" -#~ "Es gibt 2 verschiedene Quellen, von denen man Bücher über Open Library " +#~ "Es gibt 2 verschiedene Quellen, von " +#~ "denen man Bücher über Open Library " #~ "entleihen kann:" #~ msgid "" -#~ "The Internet Archive and several partner " -#~ "libraries are offering thousands of eBooks for loan to anyone with an " -#~ "Open Library account, anywhere in the world." +#~ "The Internet Archive" +#~ " and several partner libraries are " +#~ "offering thousands of eBooks for loan" +#~ " to anyone with an Open Library " +#~ "account, anywhere in the world." #~ msgstr "" -#~ "Das Internet Archive und mehrere " -#~ "Partnerbibliotheken bieten tausende E-Books zur Ausleihe an für jede*n " -#~ "mit einem Open Library-Account, überall auf der Welt." +#~ "Das Internet Archive" +#~ " und mehrere Partnerbibliotheken bieten " +#~ "tausende E-Books zur Ausleihe an für " +#~ "jede*n mit einem Open Library-Account," +#~ " überall auf der Welt." #~ msgid "physical books from your local library" #~ msgstr "gedruckte Bücher aus deiner örtlichen Bibliothek" #~ msgid "" -#~ "We connect our records to WorldCat wherever possible. You can tell " -#~ "WorldCat your postcode/zip code, and it will tell you the closest library " -#~ "with a copy of the book." +#~ "We connect our records to WorldCat " +#~ "wherever possible. You can tell WorldCat" +#~ " your postcode/zip code, and it will" +#~ " tell you the closest library with" +#~ " a copy of the book." #~ msgstr "" -#~ "Wir verbinden unsere Daten mit WorldCat, wo immer es geht. Sie können bei " -#~ "WorldCat ihre Postleitzahl eingeben und es wird Ihnen die nächste " -#~ "Bibliothek anzeigen, die eine Kopie des Buches besitzt." +#~ "Wir verbinden unsere Daten mit WorldCat," +#~ " wo immer es geht. Sie können " +#~ "bei WorldCat ihre Postleitzahl eingeben " +#~ "und es wird Ihnen die nächste " +#~ "Bibliothek anzeigen, die eine Kopie des" +#~ " Buches besitzt." #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Einführung" #~ msgid "" -#~ "All you need to borrow a book scanned at the Internet Archive is an Open " -#~ "Library account and Adobe Digital Editions." +#~ "All you need to borrow a book " +#~ "scanned at the Internet Archive is " +#~ "an Open Library account and Adobe " +#~ "Digital Editions." #~ msgstr "" -#~ "Um ein durch das Internet Archive digitalisiertes Buch auszuleihen, " -#~ "brauchen sie nur ein Open-Library-Konto und Adobe Digital Editions." +#~ "Um ein durch das Internet Archive " +#~ "digitalisiertes Buch auszuleihen, brauchen sie" +#~ " nur ein Open-Library-Konto und " +#~ "Adobe Digital Editions." #~ msgid "" -#~ "Loans through WorldCat are managed through your local libraries, not " +#~ "Loans through WorldCat are managed " +#~ "through your local libraries, not " #~ "through Open Library." #~ msgstr "" -#~ "Ausleihen über WorldCat werden über Ihre örtlichen Bibliotheken " -#~ "verwaltet, nicht durch Open Library." +#~ "Ausleihen über WorldCat werden über Ihre" +#~ " örtlichen Bibliotheken verwaltet, nicht " +#~ "durch Open Library." #~ msgid "" -#~ "Check out the Lending " -#~ "FAQ for more information." +#~ "Check out the Lending FAQ for " +#~ "more information." #~ msgstr "" -#~ "Lesen Sie die Verleih-" -#~ "FAQ um mehr zu erfahren." +#~ "Lesen Sie die Verleih-FAQ um mehr" +#~ " zu erfahren." #~ msgid "" -#~ "Browse all the available books through the \"Lending Library\" subject, or try a search." +#~ "Browse all the available books through" +#~ " the \"Lending" +#~ " Library\" subject, or try a search." #~ msgstr "" -#~ "Stöbern Sie über das \"Verleih-" -#~ "Verzeichnis\" durch alle verfügbaren Bücher, oder nutzen Sie die \"Verleih-Verzeichnis\"" +#~ " durch alle verfügbaren Bücher, oder " +#~ "nutzen Sie die Suche." #~ msgid "" -#~ "If you work at a library and are interested to find out more about " -#~ "lending ebooks through Open Library, please get in " -#~ "touch with us!" +#~ "If you work at a library and " +#~ "are interested to find out more " +#~ "about lending ebooks through Open " +#~ "Library, please get in" +#~ " touch with us!" #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie in einer Bibliothek arbeiten und mehr Informationen über die " -#~ "Ausleihe von E-Books mit Open Library wissen möchten, kontaktieren sie uns gerne (am besten in Englisch)!" +#~ "Wenn Sie in einer Bibliothek arbeiten" +#~ " und mehr Informationen über die " +#~ "Ausleihe von E-Books mit Open Library" +#~ " wissen möchten, kontaktieren sie uns gerne " +#~ "(am besten in Englisch)!" #~ msgid "Please type in the text or number(s) below." #~ msgstr "Bitte geben sie den Text oder die Ziffer(n) nachfolgend ein." #~ msgid "" -#~ "I acknowledge that my use of Open Library is subject to the Internet " -#~ "Archive's Terms of Use." +#~ "I acknowledge that my use of Open" +#~ " Library is subject to the Internet" +#~ " Archive's Terms of " +#~ "Use." #~ msgstr "" -#~ "Ich erkenne an, dass meine Nutzung von Open Library unter die Nutzungsbedingungen (AGB)\" des Internet Archives fallen." +#~ "Ich erkenne an, dass meine Nutzung " +#~ "von Open Library unter die Nutzungsbedingungen " +#~ "(AGB)\" des Internet Archives fallen." #~ msgid "Change Your Email Address" #~ msgstr "E-Mail-Adresse ändern" @@ -7642,11 +7777,14 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgstr "Ändern" #~ msgid "" -#~ "Provide your existing password (to verify that it's you) and select a new " -#~ "password to replace it." +#~ "Provide your existing password (to " +#~ "verify that it's you) and select a" +#~ " new password to replace it." #~ msgstr "" -#~ "Geben Sie ihr aktuelles Passwort ein (um ihre Identität zu prüfen) und " -#~ "wählen Sie ein neues Passwort um das alte zu ersetzen." +#~ "Geben Sie ihr aktuelles Passwort ein " +#~ "(um ihre Identität zu prüfen) und " +#~ "wählen Sie ein neues Passwort um " +#~ "das alte zu ersetzen." #~ msgid "Change" #~ msgstr "Ändern" @@ -7664,18 +7802,19 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgstr "Vielleicht ein paar Schlagworte?" #~ msgid "There are two ways to get a cover image on Open Library:" -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten ein Titelbild zur Open Library hinzuzufügen:" +#~ msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten ein Titelbild zur Open Library hinzuzufügen:" #~ msgid "Either choose a JPG, GIF or PNG on your computer," #~ msgstr "Wählen Sie ein JPG, GIF oder PNG von Ihrem Computer aus," #~ msgid "" -#~ "Or, paste in a URL to an image if " -#~ "it's on the web." +#~ "Or, paste in" +#~ " a URL to an image if it's " +#~ "on the web." #~ msgstr "" -#~ "Oder fügen Sie den Link zum Bild " -#~ "ein, wenn es im Internet verfügbar ist." +#~ "Oder fügen " +#~ "Sie den Link zum Bild ein, wenn" +#~ " es im Internet verfügbar ist." #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Hochladen" @@ -7688,8 +7827,8 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "There are occasionally title variants amongst editions." #~ msgstr "" -#~ "Gelegentlich besitzen unterschiedliche Ausgaben eines Buchs verschiedene " -#~ "Titel." +#~ "Gelegentlich besitzen unterschiedliche Ausgaben " +#~ "eines Buchs verschiedene Titel." #~ msgid "Perhaps in another language?" #~ msgstr "Vielleicht in einer anderen Sprache?" @@ -7699,7 +7838,8 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "There are three ways to get a cover image on Open Library" #~ msgstr "" -#~ "Es gibt drei Wege, ein Titelbild (oder Cover) zur Open Library " +#~ "Es gibt drei Wege, ein Titelbild " +#~ "(oder Cover) zur Open Library " #~ "hinzuzufügen" #~ msgid "One sec, we're searching for covers..." @@ -7730,30 +7870,45 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgstr "Fantasy" #~ msgid "" -#~ "The Open Library website has not been optimized for Internet Explorer 6, " -#~ "so some features and graphic elements may not appear correctly. Many " -#~ "sites, including Google and Facebook, " -#~ "have phased out support for IE6 due to security and support issues. " -#~ "Please consider upgrading to Internet Explorer 9, Firefox, Chrome, Safari, or Opera to use this and other web sites to your fullest " -#~ "advantage." +#~ "The Open Library website has not " +#~ "been optimized for Internet Explorer 6," +#~ " so some features and graphic " +#~ "elements may not appear correctly. Many" +#~ " sites, including Google " +#~ "and Facebook, have phased out support" +#~ " for IE6 due to security and " +#~ "support issues. Please consider upgrading " +#~ "to Internet " +#~ "Explorer 9, Firefox, Chrome, Safari, or Opera to use " +#~ "this and other web sites to your" +#~ " fullest advantage." #~ msgstr "" -#~ "Die Open Library Webseite ist nicht für den Internet Explorer 6 optimiert " -#~ "worden. Daher könnten manche Funktionen und grafische Elemente nicht " -#~ "korrekt angezeigt werden. Viele Seiten, einschließlich Google und Facebook, haben die Unterstützung für " -#~ "den IE6 aus Gründen der Sicherheit und des technischen Pflegebedarfs " -#~ "aufgegeben. Bitte erwägen Sie einen Wechsel auf Internet Explorer 9, Firefox, Chrome, Safari, oder " -#~ "Opera um diese und andere Webseiten " -#~ "in vollem Umfang nutzen zu können." +#~ "Die Open Library Webseite ist nicht " +#~ "für den Internet Explorer 6 optimiert" +#~ " worden. Daher könnten manche Funktionen" +#~ " und grafische Elemente nicht korrekt " +#~ "angezeigt werden. Viele Seiten, einschließlich" +#~ " Google und Facebook, haben" +#~ " die Unterstützung für den IE6 aus" +#~ " Gründen der Sicherheit und des " +#~ "technischen Pflegebedarfs aufgegeben. Bitte " +#~ "erwägen Sie einen Wechsel auf Internet Explorer " +#~ "9, Firefox, Chrome, Safari, oder Opera um diese " +#~ "und andere Webseiten in vollem Umfang" +#~ " nutzen zu können." #~ msgid "published between" #~ msgstr "herausgegeben zwischen" @@ -7771,11 +7926,49 @@ msgstr "Ungültiges Passwort" #~ msgid "Or, paste in a URL to an image if it's on the web." #~ msgstr "" -#~ "Oder fügen Sie den Link zum Bild ein, wenn es im Internet " -#~ "verfügbar ist." +#~ "Oder fügen Sie den Link " +#~ "zum Bild ein, wenn es im Internet" +#~ " verfügbar ist." #~ msgid "Full-Text Search on Archive.org" #~ msgstr "Volltextsuche auf Archive.org" #~ msgid "editions in" #~ msgstr "Ausgaben in" + +#~ msgid "Continue." +#~ msgstr "Weiter." + +#~ msgid "cancel icon" +#~ msgstr "Abbruchssymbol" + +#~ msgid "Close this" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "Erweiterung" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makro" + +#~ msgid "Delete this macro?" +#~ msgstr "Dieses Macro löschen?" + +#~ msgid "Really delete this macro?" +#~ msgstr "DIeses Macro wirklich löschen?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this?" +#~ msgstr "Wirklich löschen?" + +#~ msgid "Please, leave a short note about what you changed: " +#~ msgstr "Bitte beschreiben Sie kurz Ihre Änderungen: " + +#~ msgid "(Optional, but very useful!)" +#~ msgstr "(Optional, aber sehr nützlich!)" + +#~ msgid "Delete this record" +#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen" + +#~ msgid "Go to the page for %(title)s" +#~ msgstr "Gehe Sie zur Seite für %(title)s" +