Skip to content

Commit

Permalink
merge translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Changaco committed Sep 20, 2023
2 parents cdf176a + d85ebea commit 80828f1
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 94 additions and 131 deletions.
37 changes: 15 additions & 22 deletions i18n/core/da.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2168,33 +2168,30 @@ msgstr "Vi kan importere en liste af dine arkiver fra:"
msgid "We can also import lists of repositories for your teams:"
msgstr "Vi kan også importere lister over arkiver til dine hold:"

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=82d03d589b58d2a8c99d043ba5f91b84)>"
msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long."
msgstr[0] "<ubrugt syngeular (hash=82d03d589b58d2a8c99d043ba5f91b84)>"
msgstr[1] "Opsummeringen kan ikke være mere end {n} tegn længe."
msgstr[1] "Opsummeringen kan ikke være mere end {n} tegn lang."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=e77fbb49c028c11bb9d859698c4a5363)>"
msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long."
msgstr[0] "<ubrugt syngeular (hash=e77fbb49c028c11bb9d859698c4a5363)>"
msgstr[1] "Den fulde beskrivelse skal være mindst {n} tegn længe."
msgstr[1] "Den fulde beskrivelse skal være mindst {n} tegn lang."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=df724b624e486f3c07109838b9a4b3f0)>"
msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long."
msgstr[0] "<ubrugt syngeular (hash=df724b624e486f3c07109838b9a4b3f0)>"
msgstr[1] "Den fulde beskrivelse kan ikke være mere end {n} tegn længe."
msgstr[1] "Den fulde beskrivelse kan ikke være mere end {n} tegn lang."

#, fuzzy
msgid "The full description can't be identical to the summary."
msgstr "Den fulde beskrivelse kan ikke være identisk med oversigten."
msgstr "Den fulde beskrivelse kan ikke være identisk med resuméet."

#, fuzzy
msgid "The summary can't be only your name."
msgstr "Opsummeringen kan ikke kun være dit navn."
msgstr "Resuméet kan ikke kun være dit navn."

#, fuzzy
msgid "The description can't be only your name."
msgstr "Beskrivelsen kan ikke kun være dit navn."

Expand Down Expand Up @@ -3276,17 +3273,14 @@ msgstr "Du er ikke medlem a noget team."
msgid "{username} isn't a member of any team."
msgstr "{username} er ikke medlem af noget team."

#, fuzzy
msgid "The payment account has been successfully disconnected."
msgstr "Betalingskontoen er blevet afbrudt."
msgstr "Betalingskontoen er blevet afbrudt med succes."

#, fuzzy
msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected."
msgstr "Denne betalingskonto er ikke længere tilgængelig. Det er nu afbrudt."
msgstr "Denne betalingskonto er ikke længere tilgængelig. Det er nu afkoblett."

#, fuzzy
msgid "The data has been successfully refreshed."
msgstr "Dataene er blevet opdateret med succes."
msgstr "Dataene er blevet opdateret."

#, python-brace-format
msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations."
Expand Down Expand Up @@ -4077,20 +4071,20 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p
msgstr[0] "Donorer kan vælge mellem op til {n} valuta, afhængigt af modtagerens præferencer og den underliggende betalingsbehandlers muligheder."
msgstr[1] "Donorer kan vælge mellem op til {n} valutaer, afhængigt af modtagerens præferencer og den underliggende betalingsbehandlers muligheder."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal."
msgstr "Donationer kan kun modtages i områder, hvor mindst én understøttet betalingsprocessor er tilgængelig. De nuværende understøttede betalingsprocessorer er {Stripe} og {PayPal}. Nogle funktioner er kun tilgængelige via Stripe, så Liberapay er fuldt tilgængelige for skabere i områder, der understøttes af Stripe, og delvist tilgængelige i områder kun understøttet af PayPal."
msgstr "Donationer kan kun modtages i områder, hvor mindst én understøttet betalingsprocessor er tilgængelig. De nuværende understøttede betalingsprocessorer er {Stripe} og {PayPal}. Nogle funktioner er kun tilgængelige via Stripe, så Liberapay er fuldt tilgængelige for skabere i områder, der understøttes af Stripe, og delvist tilgængelige i områder der kun er understøttet af PayPal."

#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=15422027494f4dee6eed143ece78c0ce)>"
msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:"
msgstr[0] "Liberapay er fuldt tilgængeligt for skabere i {n} område:"
msgstr[1] "Liberapay er fuldt tilgængeligt for skabere i {n} områder:"

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=853969b22957acb45a26404e37a3ef82)>"
msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:"
msgstr[0] "<ubrugt syngeular (hash=853969b22957acb45a26404e37a3ef82)>"
msgstr[0] "Liberapay er delvist tilgængelig for skabere i {n} område:"
msgstr[1] "Liberapay er delvist tilgængelig for skabere i {n} områder:"

msgid "What is Liberapay?"
Expand Down Expand Up @@ -5137,7 +5131,6 @@ msgstr[1] "Fandt tilsvarende repositories"
msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account"
msgstr "{username} har et repository ved navn {repo_name} på deres {platform} konto"

#, fuzzy
msgid "Found a matching user description"
msgid_plural "Found matching user descriptions"
msgstr[0] "Fandt en matchende brugererklæring"
Expand Down
39 changes: 16 additions & 23 deletions i18n/core/eo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2168,33 +2168,30 @@ msgstr "Ni povas enporti liston de viaj deponejoj el:"
msgid "We can also import lists of repositories for your teams:"
msgstr "Ni ankaŭ povas enporti listojn de deponejoj por viaj teamoj:"

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=82d03d589b58d2a8c99d043ba5f91b84)>"
msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long."
msgstr[0] "<unused singularo (hash 82d03d589b58d2a8c99d043ba5f91b84)"
msgstr[1] "La resumo ne povas esti pli ol {n} karakteroj longa."
msgstr[1] "La resumo ne povas esti pli longa ol {n} signoj."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=e77fbb49c028c11bb9d859698c4a5363)>"
msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long."
msgstr[0] "<unused singularo (hash=e77fbb49c028c11bb9d859698c4a5363)"
msgstr[1] "La plena priskribo devas esti almenaŭ {n} karakteroj longa."
msgstr[1] "La plena priskribo devas havi almenaŭ {n} signojn."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=df724b624e486f3c07109838b9a4b3f0)>"
msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long."
msgstr[0] "<unused singularo (hash df724b624e486f3c07109838b9a4b3f0)"
msgstr[1] "La plena priskribo ne povas esti pli ol {n} karakteroj longa."
msgstr[1] "La plena priskribo ne povas havi pli ol {n} signojn."

#, fuzzy
msgid "The full description can't be identical to the summary."
msgstr "La plena priskribo ne povas esti identa al la resumo."
msgstr "La plena priskribo ne povas esti identa kun la resumo."

#, fuzzy
msgid "The summary can't be only your name."
msgstr "La resumo ne povas esti nur via nomo."

#, fuzzy
msgid "The description can't be only your name."
msgstr "La priskribo ne povas esti nur via nomo."

Expand Down Expand Up @@ -3276,17 +3273,14 @@ msgstr "Vi ne estas membro de teamo."
msgid "{username} isn't a member of any team."
msgstr "{username} estas membro de neniu teamo."

#, fuzzy
msgid "The payment account has been successfully disconnected."
msgstr "La pagkonto estis sukcese malligita."
msgstr "La pagkonto estis sukcese malkonektita."

#, fuzzy
msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected."
msgstr "Ĉi tiu pago konto ne plu estas alirebla. Nun ĝi estas malligita."
msgstr "Ĉi tiu pagkonto ne plu estas alirebla. Ĝi nun estas malkonektita."

#, fuzzy
msgid "The data has been successfully refreshed."
msgstr "La datenoj estis sukcese refreŝigitaj."
msgstr "La datenoj estis sukcese reŝarĝitaj."

#, python-brace-format
msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations."
Expand Down Expand Up @@ -4077,21 +4071,21 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p
msgstr[0] "<unused singular (hash=4cf42af35c271573d64f577e06447211)>"
msgstr[1] "Donacantoj povas elekti ĝis {n} valutoj, dependante je la agordoj de la ricevanto kaj la kapabloj de la subestanta provizanto de pagservo."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal."
msgstr "Donacoj povas nur esti ricevitaj en teritorioj kie almenaŭ unu apogita pagprocesoro estas havebla. La nuntempe apogitaj pagprocesoroj estas {Stripe} kaj {PayPal}. Kelkaj ecoj estas nur haveblaj tra Stripe, tiel ke Liberapay estas plene havebla al kreintoj en teritorioj apogitaj fare de Stripe, kaj parte havebla en teritorioj nur apogitaj fare de PayPal."
msgstr "Donacoj nur povas esti ricevitaj en regionoj, kie almenaŭ unu apogita provizanto de pagservo disponeblas. La nuntempe subtenataj provizantoj de pagservo estas {Stripe} kaj {PayPal}. Kelkaj funkcioj nur disponeblas per Stripe, do Liberapay estas tute disponebla al kreantoj en regionoj subtenataj de Stripe kaj parte disponebla en regionoj nur subtenataj de PayPal."

#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=15422027494f4dee6eed143ece78c0ce)>"
msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:"
msgstr[0] "<unused singular (hash=15422027494f4dee6eed143ece78c0ce)>"
msgstr[1] "Liberapay estas tute disponebla al kreantoj en {n} teritorioj:"

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=853969b22957acb45a26404e37a3ef82)>"
msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:"
msgstr[0] "<unused singularo (hash 853969b22957acb45a26404e37a3ef82)"
msgstr[1] "Liberapay estas parte havebla al kreintoj en {n} teritorioj:"
msgstr[1] "Liberapay parte disponeblas por kreantoj en {n} regionoj:"

msgid "What is Liberapay?"
msgstr "Kio estas Liberapay?"
Expand Down Expand Up @@ -5137,11 +5131,10 @@ msgstr[1] "Kongruaj deponejoj trovitaj"
msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account"
msgstr "{username} havas deponejon, kiu estas nomita {repo_name} en ties konto de {platform}"

#, fuzzy
msgid "Found a matching user description"
msgid_plural "Found matching user descriptions"
msgstr[0] "Kongrua profila sinprezento trovita"
msgstr[1] "Kongruaj profilaj sinprezentoj trovitaj"
msgstr[0] "Oni trovis kongruan profilan sinprezenton"
msgstr[1] "Oni trovis kongruajn profilajn sinprezentojn"

msgid "Didn't find who you were looking for?"
msgstr "Ĉu vi ne trovis kiun vi serĉis?"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 80828f1

Please sign in to comment.