Skip to content

Commit

Permalink
fish@kriegcc: Add Dutch translation (#6638)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
qadzek authored Nov 28, 2024
1 parent e8372cc commit 8776493
Showing 1 changed file with 371 additions and 0 deletions.
371 changes: 371 additions & 0 deletions fish@kriegcc/files/fish@kriegcc/po/nl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,371 @@
# FISH
# This file is put in the public domain.
# kriegcc, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fish@kriegcc 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-applets/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 17:43+0100\n"
"Last-Translator: qadzek\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. fish-applet.js:753
msgid "Fish Applet"
msgstr "Vis applet"

#. fish-applet.js:810
msgid "There's something fishy going on here:"
msgstr "Er is hier iets verdachts aan de hand:"

#. fish-applet.js:851
msgid "Copy Error Messages"
msgstr "Foutmeldingen kopiëren"

#. fish-applet.js:854
msgid "Copy Error Message"
msgstr "Foutmelding kopiëren"

#. fish-applet.js:870 fish-applet.js:1360
msgid "Open Preferences"
msgstr "Voorkeuren openen"

#. fish-applet.js:882
msgid "Errors copied to the clipboard"
msgstr "Fouten gekopieerd naar het klembord"

#. fish-applet.js:885
msgid "Error copied to the clipboard"
msgstr "Fout gekopieerd naar het klembord"

#. fish-applet.js:958
msgid "Copy Message"
msgstr "Bericht kopiëren"

#. fish-applet.js:970
msgid "Speak again"
msgstr "Nog een keer zeggen"

#. fish-applet.js:975
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#. fish-applet.js:995
#, javascript-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s de Vis zegt:"

#. fish-applet.js:1003
msgid "Message copied to the clipboard"
msgstr "Bericht gekopieerd naar het klembord"

#. fish-applet.js:1031
msgid "The water needs changing"
msgstr "Het water moet worden ververst"

#. fish-applet.js:1036
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Kijk naar de datum van vandaag!"

#. fish-applet.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s de Vis, de waarzegger"

#. fish-applet.js:1340
#, javascript-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful. \n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this. \n"
"We strongly advise you against using %s for anything which would make the "
"applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Waarschuwing: Het commando lijkt iets daadwerkelijk nuttigs te zijn.\n"
"Aangezien dit een nutteloze applet is, wil je dit mogelijk niet doen.\n"
"We raden sterk af om %s te gebruiken voor iets dat de applet \"praktisch\" "
"of nuttig zou maken."

#. fish-applet.js:1348
msgid ""
"Normally, the Fish's wisdom is derived from the 'fortune' command-line "
"utility. \n"
"It seems that this dependency is missing on your system.\n"
"However, it should be available for most distributions. \n"
"Please refer to the documentation for instructions on how to install it. \n"
"If you prefer not to install any additional packages, you can change the "
"command in the applet's settings."
msgstr ""
"Normaal gesproken is de wijsheid van de Vis gebaseerd op het 'fortune'-"
"commandline-hulpprogramma.\n"
"Het lijkt erop dat deze afhankelijkheid ontbreekt op je systeem.\n"
"Het zou echter beschikbaar moeten zijn voor de meeste distributies.\n"
"Raadpleeg de documentatie voor instructies over hoe je het kunt installeren\n"
". Als je liever geen extra pakketten installeert, kun je het commando in de "
"instellingen van de applet aanpassen. "

#. fish-applet.js:1356
msgid "Open Documentation"
msgstr "Documentatie openen"

#. ImageChooser.py:56
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#. ImageChooser.py:61
msgid "Select an animation"
msgstr "Selecteer een animatie"

#. ImageChooser.py:66
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#. metadata.json->name
msgid "Fish"
msgstr "Vis"

#. metadata.json->description
msgid ""
"Displays a small fish in your panel and does nothing useful whatsoever "
"beyond that."
msgstr "Toont een kleine vis in je paneel en doet verder niets nuttigs."

#. settings-schema.json->pagePreferences->title
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#. settings-schema.json->pageHelp->title
msgid "Help"
msgstr "Help"

#. settings-schema.json->pageAbout->title
msgid "About"
msgstr "Over"

#. settings-schema.json->sectionGeneral->title
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#. settings-schema.json->sectionAnimation->title
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"

#. settings-schema.json->sectionInstruction->title
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"

#. settings-schema.json->sectionReportIssue->title
msgid "Report an Issue"
msgstr "Een probleem melden"

#. settings-schema.json->sectionAbout->title
msgid "About Fish Applet"
msgstr "Over de Vis applet"

#. settings-schema.json->sectionVersion->title
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#. settings-schema.json->sectionLicense->title
msgid "License"
msgstr "Licentie"

#. settings-schema.json->sectionCredits->title
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#. settings-schema.json->sectionMaintainersAndContributors->title
msgid "Maintainer and Contributors"
msgstr "Beheerder en bijdragers"

#. settings-schema.json->keyNameOfFish->description
msgid "Name of fish"
msgstr "Naam van de vis"

#. settings-schema.json->keyNameOfFish->tooltip
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
msgstr "Gebruik dit tekstvak om de naam van de vis op te geven."

#. settings-schema.json->keyCommand->description
msgid "Command to run when clicked"
msgstr "Commando om uit te voeren bij klikken"

#. settings-schema.json->keyCommand->tooltip
msgid ""
"By default, Fish runs the 'fortune' command when you click on the applet. "
"Use this text box to specify an alternative command to run."
msgstr ""
"Standaard voert de Vis het 'fortune'-commando uit wanneer je op de applet "
"klikt. Gebruik dit tekstvak om een alternatief commando in te stellen."

#. settings-schema.json->keyFrames->units
msgid "frames"
msgstr "frames"

#. settings-schema.json->keyFrames->description
msgid "Total frames in animation"
msgstr "Totaal aantal frames in de animatie"

#. settings-schema.json->keyFrames->tooltip
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr "Gebruik dit spinvak om het aantal frames in de animatie op te geven."

#. settings-schema.json->keyPausePerFrameInSeconds->units
msgid "seconds"
msgstr "seconden"

#. settings-schema.json->keyPausePerFrameInSeconds->description
msgid "Pause per frame"
msgstr "Pauze per frame"

#. settings-schema.json->keyPausePerFrameInSeconds->tooltip
msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr ""
"Gebruik dit spinvak om de pauze in seconden tussen elk frame in de animatie "
"op te geven."

#. settings-schema.json->keyRotate->description
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Draaien op verticale panelen"

#. settings-schema.json->keyRotate->tooltip
msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de appletafbeelding te draaien wanneer je de applet "
"toevoegt aan een verticaal paneel."

#. settings-schema.json->keyImagePath->tooltip
msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
"Gebruik dit veld om de afbeelding te selecteren die in de applet moet worden "
"weergegeven. Je kunt een afbeelding kiezen die bij de applet wordt geleverd "
"of een persoonlijke afbeelding gebruiken."

#. settings-schema.json->keyInstructionsText->description
msgid ""
"For instructions on how to use and configure this applet, please visit the "
"applet's page on the Cinnamon Spices website."
msgstr ""
"Voor instructies over het gebruik en configureren van deze applet, bezoek de "
"pagina van de applet op de Cinnamon Spices-website."

#. settings-schema.json->keyReportIssueText->description
msgid ""
"If you encounter a problem with this applet, please file an issue report on "
"GitHub. Note that a GitHub account is required to submit an issue. Before "
"doing so, check if the issue has already been submitted by someone else. "
"Since this applet is part of Linux Mint's `cinnamon-spices-applets` "
"repository, it's important to follow their guidelines for this process. Make "
"sure that the applet name (fish@kriegcc) is included in the title when "
"opening a new issue. Follow the provided template for the description and "
"provide as much information as possible about the issue."
msgstr ""
"Als je een probleem ondervindt met deze applet, dien dan een probleemrapport "
"in op GitHub. Houd er rekening mee dat je een GitHub-account nodig hebt om "
"een probleem in te dienen. Controleer voordat je dit doet of het probleem al "
"door iemand anders is ingediend. Aangezien deze applet deel uitmaakt van de "
"`cinnamon-spices-applets`-repository van Linux Mint, is het belangrijk om "
"hun richtlijnen voor dit proces te volgen. Zorg ervoor dat de naam van de "
"applet (fish@kriegcc) in de titel wordt opgenomen bij het openen van een "
"nieuw probleem. Volg de verstrekte sjabloon voor de beschrijving en geef "
"zoveel mogelijk informatie over het probleem."

#. settings-schema.json->keyButtonReportIssueInstructions->description
msgid "Reporting Bugs Instructions of Cinnamon Spices applets"
msgstr "Instructies voor het rapporteren van bugs van Cinnamon Spices applets"

#. settings-schema.json->keyButtonReportIssueInstructions->tooltip
msgid ""
"Opens the contributions guidelines of the Cinnamon Spices applets repository "
"on Github."
msgstr ""
"Opent de richtlijnen voor bijdragen aan de Cinnamon Spices applets-"
"repository op GitHub."

#. settings-schema.json->keyAboutText->description
msgid ""
"The Fish applet displays a small fish, called Wanda, in the panel. Wanda "
"does nothing useful. The applet has really no use what-so-ever. It only "
"takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up "
"precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly "
"sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"De Vis applet toont een kleine vis, genaamd Wanda, in het paneel. Wanda doet "
"niets nuttigs. De applet heeft werkelijk geen enkel nut. Het neemt alleen "
"schijfruimte en compilatietijd in beslag, en als het geladen is, neemt het "
"ook waardevolle paneelruimte en geheugen in beslag. Iedereen die het "
"gebruikt, moet onmiddellijk worden doorverwezen voor een psychiatrische "
"evaluatie."

#. settings-schema.json->keyButtonWebsite->description
msgid "Fish Applet at Cinnamon Spices Website"
msgstr "Vis Applet op Cinnamon Spices-website"

#. settings-schema.json->keyButtonWebsite->tooltip
msgid "Opens the applet's page on Cinnamon Spices website."
msgstr "Opent de pagina van de applet op de Cinnamon Spices-website."

#. settings-schema.json->keyVersion->description
msgid "v0.1.1"
msgstr "v0.1.1"

#. settings-schema.json->keyLicenseText->description
msgid "GPL-3.0-or-later"
msgstr "GPL-3.0-of-later"

#. settings-schema.json->keyCreditsText->description
msgid ""
"This project is an adaption of the Fish applet from GNOME and MATE desktops "
"for Cinnamon desktop.\n"
"The original Fish applet is licensed under the GNU General Public License "
"(GPL).\n"
"\n"
"Original Authors:\n"
"George Lebl\n"
"Mark McLoughlin\n"
"Vincent Untz\n"
"Stefano Karapetsas\n"
"\n"
"Copyright:\n"
"(C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"(C) 2002-2005 Vincent Untz\n"
"(C) 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Dit project is een aanpassing van de Vis applet op de GNOME- en MATE-"
"desktops voor Cinnamon-desktop.\n"
"De originele Vis applet is gelicenseerd onder de GNU General Public License "
"(GPL).\n"
"\n"
"Originele auteurs:\n"
"George Lebl\n"
"Mark McLoughlin\n"
"Vincent Untz\n"
"Stefano Karapetsas\n"
"\n"
"Copyright:\n"
"(C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"(C) 2002-2005 Vincent Untz\n"
"(C) 2012-2021 MATE developers"

#. settings-schema.json->keyMaintainersAndContributorsText->description
msgid ""
"Maintainer:\n"
"kriegcc\n"
"\n"
"Contributors:\n"
msgstr ""
"Beheerder:\n"
"kriegcc\n"
"\n"
"Bijdragers:\n"

0 comments on commit 8776493

Please sign in to comment.