-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 347
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
48 additions
and
73 deletions.
There are no files selected for viewing
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 11:22-0400\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 18:01+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 00:39+0300\n" | ||
"Last-Translator: Andrew Grigorev <[email protected]>\n" | ||
"Last-Translator: Rostislav Grigorev <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Russian <>\n" | ||
"Language: ru_RU\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -58,27 +58,25 @@ msgstr "" | |
"Регистрация с использованием свободных почтовых серверов запрещена. " | ||
"Пожалуйста, введите другой адрес электронной почты." | ||
|
||
#: models.py:274 | ||
#: models.py:304 | ||
msgid "user" | ||
msgstr "пользователь" | ||
|
||
#: models.py:276 | ||
#: models.py:306 | ||
msgid "activation key" | ||
msgstr "ключ активации" | ||
|
||
#: models.py:282 | ||
#: models.py:312 | ||
msgid "registration profile" | ||
msgstr "карточка регистрации" | ||
|
||
#: models.py:283 | ||
#: models.py:313 | ||
msgid "registration profiles" | ||
msgstr "карточки регистрации" | ||
|
||
#: templates/registration/activate.html:4 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Activation email sent" | ||
msgid "Activation Failure" | ||
msgstr "Письмо активации отправлено" | ||
msgstr "Ошибка активации" | ||
|
||
#: templates/registration/activate.html:7 | ||
msgid "Account activation failed." | ||
|
@@ -101,6 +99,8 @@ msgstr "Вы можете войти." | |
#: templates/registration/activation_complete_admin_pending.html:10 | ||
msgid "Once a site administrator activates your account you can login." | ||
msgstr "" | ||
"Как только администратор сайта активирует вашу учетную запись, вы сможете " | ||
"войти в систему." | ||
|
||
#: templates/registration/activation_email.html:6 | ||
#: templates/registration/admin_approve_email.html:6 | ||
|
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" | |
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" Вы (или кто-то выдающий себя за вас) оставил заявку на регистрацию\n" | ||
" Вы (или кто-то выдающий себя за вас) оставили заявку на регистрацию\n" | ||
" учетной записи на %(site_name)s. Если это были не вы, то проигнорируйте " | ||
"это сообщение, и ваш почтовый адрес будет удален из наших записей.\n" | ||
" " | ||
|
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" Чтобы активировать эту учетную запись, перейдите по следующей ссылке в " | ||
"течении %(expiration_days)s дней:\n" | ||
"течение %(expiration_days)s дней:\n" | ||
" " | ||
|
||
#: templates/registration/activation_email.html:30 | ||
|
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" | |
"and your address will be removed from our records.\n" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Вы (или кто-то выдающий себя за вас) оставил заявку на регистрацию\n" | ||
"Вы (или кто-то выдающий себя за вас) оставили заявку на регистрацию\n" | ||
"учетной записи на %(site_name)s. Если это были не вы, то проигнорируйте\n" | ||
"это сообщение, и ваш почтовый адрес будет удален из наших записей.\n" | ||
|
||
|
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Чтобы активировать эту учетную запись, перейдите по следующей ссылке\n" | ||
"в течении %(expiration_days)s дней:\n" | ||
"в течение %(expiration_days)s дней:\n" | ||
|
||
#: templates/registration/activation_email.txt:14 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -193,42 +193,35 @@ msgstr "Активация учетной записи на" | |
|
||
#: templates/registration/admin_approve.html:4 | ||
msgid "Approval Failure" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ошибка подтверждения" | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve.html:7 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Account activation failed." | ||
msgid "Account Approval failed." | ||
msgstr "Активация аккаунта не удалась." | ||
msgstr "Подтвердить аккаунт не удалось." | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_complete.html:4 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Account Activated" | ||
msgid "Account Approved" | ||
msgstr "Учетная запись активирована" | ||
msgstr "Учетная запись подтверждена" | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_complete.html:8 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Your account is now activated." | ||
msgid "The user's account is now approved." | ||
msgstr "Ваша учетная запись теперь активирована." | ||
msgstr "Ваша учетная запись теперь одобрена." | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_complete_email.html:6 | ||
msgid "admin approval" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "одобрено администратором" | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_complete_email.html:11 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Your account is now activated." | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
" Your account is now approved. You can \n" | ||
" " | ||
msgstr "Ваша учетная запись теперь активирована." | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" Ваша учетная запись теперь одобрена. Вы можете \n" | ||
" " | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_complete_email.html:14 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "log in" | ||
msgid "log in." | ||
msgstr "войти" | ||
|
||
|
@@ -237,6 +230,9 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"Your account is now approved. You can log in using the following link\n" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Ваша учетная запись одобрена. Вы можете войти в систему, используя следующую " | ||
"ссылку\n" | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_email.html:11 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -246,17 +242,24 @@ msgid "" | |
" %(site_name)s.\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" Пользователь (%(user)s) желает зарегистрировать учетную запись на\n" | ||
" %(site_name)s.\n" | ||
" " | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_email.html:17 | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
" To approve this, please\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" Чтобы это подтвердить, пожалуйста,\n" | ||
" " | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_email.html:20 | ||
msgid "click here" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "нажмите здесь" | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_email.txt:2 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -265,27 +268,21 @@ msgid "" | |
"The following user (%(user)s) has asked to register an account at\n" | ||
"%(site_name)s.\n" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Пользователь (%(user)s) желает зарегистрировать учетную запись на\n" | ||
"%(site_name)s.\n" | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_email.txt:6 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "\n" | ||
#| "To activate this account, please click the following link within the " | ||
#| "next\n" | ||
#| "%(expiration_days)s days:\n" | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
"To approve this, please click the following link.\n" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Чтобы активировать эту учетную запись, перейдите по следующей ссылке\n" | ||
"в течении %(expiration_days)s дней:\n" | ||
"Чтобы это подтвердить, пожалуйста, перейдите по следующей ссылке.\n" | ||
|
||
#: templates/registration/admin_approve_email_subject.txt:1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Account activation on" | ||
msgid "Account approval on" | ||
msgstr "Активация учетной записи на" | ||
msgstr "Подтверждение учетной записи на" | ||
|
||
#: templates/registration/login.html:4 templates/registration/login.html:10 | ||
msgid "Log in" | ||
|
@@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "Ваш пароль был сброшен!" | |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:9 | ||
#, python-format | ||
msgid "You may now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Теперь вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a>" | ||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10 | ||
msgid "Confirm password reset" | ||
|
@@ -375,14 +372,7 @@ msgid "Greetings" | |
msgstr "Привет" | ||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:5 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "\n" | ||
#| "You are receiving this email because you (or someone pretending to be " | ||
#| "you)\n" | ||
#| "requested that your password be reset on the %(domain)s site. If you do " | ||
#| "not \n" | ||
#| "wish to reset your password, please ignore this message.\n" | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
"You are receiving this email because you (or someone pretending to be you)\n" | ||
|
@@ -391,8 +381,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Вы получили это письмо потому что вы (или кто-то выдающий себя за вас)\n" | ||
"запросил сброс пароля на сайте %(domain)s. Если это были не вы, то просто\n" | ||
"проигнорируйте это сообщение.\n" | ||
"запросил сброс пароля на сайте %(domain)s. Если вы не хотите сбрасывать\n" | ||
"свой пароль, пожалуйста, проигнорируйте это сообщение.\n" | ||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:11 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -459,10 +449,8 @@ msgid "Submit" | |
msgstr "Отправить" | ||
|
||
#: templates/registration/resend_activation_complete.html:4 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Account activation on" | ||
msgid "Account Activation Resent" | ||
msgstr "Активация учетной записи на" | ||
msgstr "Активация учетной записи" | ||
|
||
#: templates/registration/resend_activation_complete.html:8 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -471,24 +459,11 @@ msgid "" | |
" We have sent an email to %(email)s with further instructions.\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
" Мы отправили электронное письмо с дальнейшими инструкциями на адрес " | ||
"%(email)s.\n" | ||
" " | ||
|
||
#: templates/registration/resend_activation_form.html:4 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Re-send activation emails" | ||
msgid "Resend Activation Email" | ||
msgstr "Выслать ключи активации заново" | ||
|
||
#~ msgid "You may now" | ||
#~ msgstr "Вы можете теперь" | ||
|
||
#~ msgid "Username" | ||
#~ msgstr "Имя пользователя" | ||
|
||
#~ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." | ||
#~ msgstr "Это поле может содержать только буквы, цифры и подчеркивания" | ||
|
||
#~ msgid "Email address" | ||
#~ msgstr "Адрес электронной почты" | ||
|
||
#~ msgid "The two password fields didn't match." | ||
#~ msgstr "Введенные пароли не совпадают." | ||
msgstr "Повторное письмо активации" |