Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[ko] translate css @keyframes #15519
[ko] translate css @keyframes #15519
Changes from 2 commits
84ef910
72efc01
02487c3
8d777e1
78139bb
64944c5
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
There are no files selected for viewing
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
cascade가 정확한 한글 번역이 오묘해서 이슈 업 하기 위해 코멘트 남겨봅니다.
@hochan222 혹시 관련해서 논의가 있었을까요? 이렇게 동사로 사용될 때는 그냥 캐스케이드로 번역하는 게 나을지 고민이 되네요 🤔
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
저도 기존에 부분 번역되어 있는 것이 일부는
연속
, 일부는캐스케이드
라고 되어 있기도 하고, 정확하게 대응되는 한글이 애매한 것 같았습니다. 우선 제안해주신 대로 캐스케이드로 변경한 뒤 나중에 가이드가 생긴다면 업데이트 하겠습니다!There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
한번도 논의된적 없습니다! CSS에서 사용하는 Cascade는 하나의 고유 단어로 Cascade 알고리즘의 의미도 내포되어 있어서 "연속"으로 번역하기보다는 음차로 번역하는 것이 좋아보이는데 어떻게 생각하시나요?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
저도 캐스케이드 라고 그대로 번역하는 것 좋아보입니다! 이것도 가이드 추가가 필요하려나요?? 👀
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
네! 추가해 놓겠습니다 🙇🙇