-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8.1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
zh-cn: init the translation of mathml scripts #16887
Conversation
Preview URLs
Flaws (127)URL:
URL:
URL:
(comment last updated: 2023-11-16 10:23:24) |
@@ -0,0 +1,486 @@ | |||
--- | |||
title: MathML 标记 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
我从昨天到现在没找到相关的资料,直接将“script element”翻译为“标记”是存在现有的资料吗
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
No, there is no reference. superscript/subscript are translated as "上标/下标", so I translate script as "标记"
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
标记是一个容易被误解的词语,我们通常会将其与“markup”相关联,因为在 HTML 里面,我们会说“HTML 标记”(HTML Markup),我在第一次看到这个标题的时候,也会想当然地将其当作“MathML Markup”(MathML 是 HTML 的扩展)
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Umm 🤔 How about "记号"? I'd love to hear your opinion.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Then how about "附标" or "附注"? @yin1999
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"标注" seems also ok.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
我查阅了一下国家标准,目前只找到了一个对此类符号做了统称的标准:
X 为主体符号,一般应采用 GB 3102 中所给出的符号,其他七个为附加符号。
因此,我推荐使用“附加符号”这一翻译。
/cc @jasonren0403
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Good Job
Co-authored-by: A1lo <[email protected]>
…ontent into mathml_scripts
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thanks @hanyujie2002. I'll look though all the other documents to align the translation. And after that, I'll merge this PR 🚢
Description
Same as title
Motivation
ditto
Additional details
I am not sure how to translate "underscript/overscript" (note not subscript and superscript), and I translate them as "底标/顶标"
Related issues and pull requests
Relates to #16668