Skip to content

Commit

Permalink
chore: Translate django.po in pt_PT
Browse files Browse the repository at this point in the history
100% reviewed source file: 'django.po'
on 'pt_PT'.
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored and openedx-transifex-bot committed Jun 28, 2024
1 parent ead2111 commit 27b5635
Showing 1 changed file with 60 additions and 64 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -111,26 +111,26 @@ msgstr "Arraste os itens para a imagem acima."
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr "Bom trabalho! Concluiu este problema de arrastar e soltar."

#: drag_and_drop_v2.py:84
#: drag_and_drop_v2.py:83
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: drag_and_drop_v2.py:85
#: drag_and_drop_v2.py:84
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr ""
"O título do problema de arrastar e soltar. O título é visível para os "
"estudantes."

#: drag_and_drop_v2.py:87
#: drag_and_drop_v2.py:86
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arraste e Solte"

#: drag_and_drop_v2.py:92
#: drag_and_drop_v2.py:91
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: drag_and_drop_v2.py:94
#: drag_and_drop_v2.py:93
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
Expand All @@ -141,19 +141,19 @@ msgstr ""
"depois do estudante arrastar todos os itens disponíveis para as zonas de "
"destino."

#: drag_and_drop_v2.py:101
#: drag_and_drop_v2.py:100
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: drag_and_drop_v2.py:102
#: drag_and_drop_v2.py:101
msgid "Assessment"
msgstr "Avaliação"

#: drag_and_drop_v2.py:109
#: drag_and_drop_v2.py:108
msgid "Maximum attempts"
msgstr "Máximo de tentativas"

#: drag_and_drop_v2.py:111
#: drag_and_drop_v2.py:110
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
Expand All @@ -162,35 +162,35 @@ msgstr ""
"problema. Se o valor não estiver definido, é permitido um número infinito de"
" tentativas."

#: drag_and_drop_v2.py:120
#: drag_and_drop_v2.py:119
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"

#: drag_and_drop_v2.py:121
#: drag_and_drop_v2.py:120
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr "Mostrar o título ao estudante?"

#: drag_and_drop_v2.py:128
#: drag_and_drop_v2.py:127
msgid "Problem text"
msgstr "Texto do problema"

#: drag_and_drop_v2.py:129
#: drag_and_drop_v2.py:128
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr "A descrição do problema ou instruções que o estudante vê."

#: drag_and_drop_v2.py:136
#: drag_and_drop_v2.py:135
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr "Mostrar o título \"problema\""

#: drag_and_drop_v2.py:137
#: drag_and_drop_v2.py:136
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr "Mostrar o título \"problema\" acima do texto do problema?"

#: drag_and_drop_v2.py:143
#: drag_and_drop_v2.py:142
msgid "Show answer"
msgstr "Mostrar resposta"

#: drag_and_drop_v2.py:144
#: drag_and_drop_v2.py:143
msgid ""
"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set "
"in Advanced Settings. To revert setting a custom value, choose the 'Default'"
Expand All @@ -200,99 +200,99 @@ msgstr ""
"ser definido em Definições Avançadas. Para reverter a definição de um valor "
"personalizado, escolha a opção 'Predefinição'."

#: drag_and_drop_v2.py:150
#: drag_and_drop_v2.py:149
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#: drag_and_drop_v2.py:151
#: drag_and_drop_v2.py:150
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: drag_and_drop_v2.py:152
#: drag_and_drop_v2.py:151
msgid "Answered"
msgstr "Respondido"

#: drag_and_drop_v2.py:153
#: drag_and_drop_v2.py:152
msgid "Attempted or Past Due"
msgstr "Tentativa ou Vencido"

#: drag_and_drop_v2.py:154
#: drag_and_drop_v2.py:153
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"

#: drag_and_drop_v2.py:155
#: drag_and_drop_v2.py:154
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"

#: drag_and_drop_v2.py:156
#: drag_and_drop_v2.py:155
msgid "Correct or Past Due"
msgstr "Correto ou Prazo Vencido"

#: drag_and_drop_v2.py:157
#: drag_and_drop_v2.py:156
msgid "Past Due"
msgstr "Prazo Ultrapassado"

#: drag_and_drop_v2.py:158
#: drag_and_drop_v2.py:157
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: drag_and_drop_v2.py:159
#: drag_and_drop_v2.py:158
msgid "After All Attempts"
msgstr "Depois de todas as tentativas"

#: drag_and_drop_v2.py:160
#: drag_and_drop_v2.py:159
msgid "After All Attempts or Correct"
msgstr "Depois de todas as tentativas ou correto"

#: drag_and_drop_v2.py:161
#: drag_and_drop_v2.py:160
msgid "Attempted"
msgstr "Tentativa"

#: drag_and_drop_v2.py:167
#: drag_and_drop_v2.py:166
msgid "Problem Weight"
msgstr "Importância do problema"

#: drag_and_drop_v2.py:168
#: drag_and_drop_v2.py:167
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr "Define o número de pontos que o problema vale."

#: drag_and_drop_v2.py:175
#: drag_and_drop_v2.py:174
msgid "Item background color"
msgstr "Cor do fundo do item"

#: drag_and_drop_v2.py:176
#: drag_and_drop_v2.py:175
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr ""
"A cor de fundo dos itens arrastáveis no problema (exemplo: 'blue' ou "
"'#0000ff')."

#: drag_and_drop_v2.py:183
#: drag_and_drop_v2.py:182
msgid "Item text color"
msgstr "Cor do texto do item"

#: drag_and_drop_v2.py:184
#: drag_and_drop_v2.py:183
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr "Cor do texto dos itens arrastáveis (exemplo: 'white' ou '#ffffff')."

#: drag_and_drop_v2.py:191
#: drag_and_drop_v2.py:190
msgid "Maximum items per zone"
msgstr "Máximo de itens por zona"

#: drag_and_drop_v2.py:192
#: drag_and_drop_v2.py:191
msgid ""
"This setting limits the number of items that can be dropped into a single "
"zone."
msgstr ""
"Esta configuração limita o número de itens que podem ser colocados numa "
"única zona."

#: drag_and_drop_v2.py:199
#: drag_and_drop_v2.py:198
msgid "Problem data"
msgstr "Dados do problema"

#: drag_and_drop_v2.py:201
#: drag_and_drop_v2.py:200
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, explanation and background image "
"for this problem. This information is derived from the input that a course "
Expand All @@ -302,63 +302,63 @@ msgstr ""
"este problema. Esta informação deriva da entrada que um autor do curso "
"fornece através do editor interactivo ao configurar o problema."

#: drag_and_drop_v2.py:211
#: drag_and_drop_v2.py:210
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr ""
"Informações sobre as posições atuais dos itens que um estudante descartou na"
" imagem de destino."

#: drag_and_drop_v2.py:218
#: drag_and_drop_v2.py:217
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr "Número de tentativas utilizadas pelo estudante"

#: drag_and_drop_v2.py:225
#: drag_and_drop_v2.py:224
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr "Indica se um estudante concluiu o problema pelo menos uma vez"

#: drag_and_drop_v2.py:232
#: drag_and_drop_v2.py:231
msgid ""
"DEPRECATED. Keeps maximum score achieved by student as a weighted value."
msgstr ""
"DESCONTINUADO. Mantém a pontuação máxima alcançada pelo aluno como valor "
"ponderado."

#: drag_and_drop_v2.py:238
#: drag_and_drop_v2.py:237
msgid ""
"Keeps maximum score achieved by student as a raw value between 0 and 1."
msgstr ""
"Mantém a pontuação máxima alcançada pelo aluno como um valor bruto entre 0 e"
" 1."

#: drag_and_drop_v2.py:245
#: drag_and_drop_v2.py:244
msgid "Maximum score available of the problem as a raw value between 0 and 1."
msgstr ""
"Pontuação máxima disponível do problema com um valor bruto entre 0 e 1."

#: drag_and_drop_v2.py:569
#: drag_and_drop_v2.py:568
#, python-brace-format
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr "Modo DnDv2 desconhecido {mode} - o curso está mal configurado"

#: drag_and_drop_v2.py:645
#: drag_and_drop_v2.py:643
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr "O manipulador show_answer só deve ser utilizado no modo de avaliação"

#: drag_and_drop_v2.py:650
#: drag_and_drop_v2.py:648
msgid "The answer is unavailable"
msgstr "A resposta não está disponível"

#: drag_and_drop_v2.py:791
#: drag_and_drop_v2.py:789
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr "O manipulador do_attempt só deve ser utilizado no modo de avaliação"

#: drag_and_drop_v2.py:796 drag_and_drop_v2.py:914
#: drag_and_drop_v2.py:794 drag_and_drop_v2.py:912
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr "Número máximo de tentativas atingido"

#: drag_and_drop_v2.py:801
#: drag_and_drop_v2.py:799
msgid "Submission deadline has passed."
msgstr "O prazo para submissão já passou."

Expand Down Expand Up @@ -524,33 +524,33 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: utils.py:120
#: utils.py:121
#, python-brace-format
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr "A sua pontuação mais alta é {score}"

#: utils.py:121
#: utils.py:122
#, python-brace-format
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr "A última tentativa foi utilizada, a pontuação mais alta é {score}"

#: utils.py:129
#: utils.py:130
#, python-brace-format
msgid "Correctly placed {correct_count} item"
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items"
msgstr[0] "Colocou corretamente {correct_count} item"
msgstr[1] "Colocou corretamente {correct_count} itens"
msgstr[2] "Colocou corretamente {correct_count} itens"

#: utils.py:140
#: utils.py:141
#, python-brace-format
msgid "Misplaced {misplaced_count} item"
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items"
msgstr[0] "Colocou incorretamente {misplaced_count} item"
msgstr[1] "Colocou incorretamente {misplaced_count} itens"
msgstr[2] "Colocou incorretamente {misplaced_count} itens"

#: utils.py:151
#: utils.py:152
#, python-brace-format
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item (misplaced item was returned to the item "
Expand All @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr[2] ""
"Colocou incorretamente {misplaced_count} itens (foram devolvidos ao banco de"
" itens)"

#: utils.py:162
#: utils.py:163
#, python-brace-format
msgid "Did not place {missing_count} required item"
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items"
Expand Down Expand Up @@ -705,10 +705,6 @@ msgstr "Submeter"
msgid "Show Answer"
msgstr "Mostrar Resposta"

#: public/js/drag_and_drop.js:462
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: public/js/drag_and_drop.js:466
msgid "Go to Beginning"
msgstr "Ir para início"
Expand All @@ -717,11 +713,11 @@ msgstr "Ir para início"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: public/js/drag_and_drop.js:506 public/js/drag_and_drop.js:1233
#: public/js/drag_and_drop.js:506 public/js/drag_and_drop.js:1243
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr "Algumas das suas respostas não estavam corretas."

#: public/js/drag_and_drop.js:507 public/js/drag_and_drop.js:1236
#: public/js/drag_and_drop.js:507 public/js/drag_and_drop.js:1246
msgid "Hints:"
msgstr "Sugestões:"

Expand Down Expand Up @@ -793,7 +789,7 @@ msgstr "Alvos onde Largar"
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr "Ocorreu um erro. Não é possível carregar este problema."

#: public/js/drag_and_drop.js:1366
#: public/js/drag_and_drop.js:1387
msgid "You cannot add any more items to this zone."
msgstr "Não pode adicionar mais itens nesta zona."

Expand Down

0 comments on commit 27b5635

Please sign in to comment.