Skip to content

Commit

Permalink
chore: Translate django.po in fa
Browse files Browse the repository at this point in the history
100% reviewed source file: 'django.po'
on 'fa'.
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored and openedx-transifex-bot committed Jun 22, 2024
1 parent 739cfd3 commit e13b13f
Showing 1 changed file with 20 additions and 17 deletions.
37 changes: 20 additions & 17 deletions translations/DoneXBlock/done/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,14 +5,16 @@
#
# Translators:
# Omar Al-Ithawi <[email protected]>, 2024
# Fateme Khodayari, 2024
# HeliaEnayati, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Omar Al-Ithawi <[email protected]>, 2024\n"
"Last-Translator: HeliaEnayati, 2024\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -22,11 +24,11 @@ msgstr ""

#: done.py:41
msgid "Is the student done?"
msgstr "آیا دانش آموز تمام شده است؟"
msgstr "آیا کار دانش‌پذیر تمام شده است؟"

#: done.py:47
msgid "Align left/right/center"
msgstr "چپ / راست / مرکز را تراز کنید"
msgstr "تراز کردن به چپ / راست / مرکز"

#: done.py:134
msgid "Display name"
Expand All @@ -37,44 +39,44 @@ msgid ""
"ISO-8601 formatted string representing the start date of this assignment. We"
" ignore this."
msgstr ""
"رشته ای با فرمت ISO-8601 نشان دهنده تاریخ شروع این تخصیص است. ما این را "
"نادیده می گیریم."
"رشتهای با فرمت ISO-8601 که نشان‌دهنده تاریخ شروع این تکلیف است. این مورد را"
" نادیده میگیریم."

#: done.py:144
msgid ""
"ISO-8601 formatted string representing the due date of this assignment. We "
"ignore this."
msgstr ""
"رشته ای با فرمت ISO-8601 که تاریخ سررسید این تخصیص را نشان می دهد. ما این را"
" نادیده می گیریم."
"رشتهای با فرمت ISO-8601 که تاریخ سررسید این تکلیف را نشان میدهد. این مورد "
"را نادیده میگیریم."

#: done.py:148
msgid "Problem Weight"
msgstr "مشکل وزن"
msgstr "وزن مسئله"

#: done.py:150
msgid ""
"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set,"
" the problem is worth the sum of the option point values."
msgstr ""
"تعداد امتیازهای ارزش هر مسئله را مشخص می کند. اگر مقدار تنظیم نشده باشد، "
"مشکل ارزش مجموع مقادیر امتیاز گزینه را دارد."
"تعداد امتیازهای هر مسئله را مشخص میکند. اگر مقداری مشخص نشده باشد، وزن "
"مسئله برابر با مجموع مقادیر امتیاز گزینه‌ها خواهد بود."

#: templates/done.html:8
msgid "X"
msgstr "ایکس"
msgstr "X"

#: templates/done.html:9
msgid "I have completed this"
msgstr "من این را تکمیل کرده ام"
msgstr "این مورد را تکمیل کرده‌ام."

#: templates/done.html:11
msgid "Unmark"
msgstr "علامت را بردارید"
msgstr "برداشتن علامت"

#: templates/done.html:12
msgid "Mark as complete"
msgstr "علامت گذاری به عنوان کامل"
msgstr "علامتگذاری به عنوان کامل"

#: templates/studioview.html:4
msgid ""
Expand All @@ -95,13 +97,14 @@ msgid ""
"It is also helpful to give students a way to sign off on having completed "
"something. They are less likely to skip material that way."
msgstr ""
"همچنین ارائه راهی به دانش‌آموزان برای امضای تکمیل کاری مفید است. کمتر احتمال"
" دارد از این طریق مطالب را نادیده بگیرند."
"همچنین ارائه راه‌کاری به دانش‌پذیران برای مشخص کردن تکمیل یک چیز مفید است. "
"به این ترتیب، احتمال نادیده گرفتن و گذشتن از مطالب کم‌تر خواهد شد."

#: templates/studioview.html:8
msgid ""
"(If you're a real power-user, in OLX, we do allow you to add an align tag, "
"which can left-, center-, or right-justify the XBlock)"
msgstr ""
"(اگر یک کاربر قدرتمند واقعی هستید، در OLX، ما به شما اجازه می دهیم یک تگ "
"تراز اضافه کنید، که می تواند XBlock را در سمت چپ، وسط یا راست توجیه کند)"
"تراز اضافه کنید، که می تواند XBlock را در سمت چپ، وسط یا راست توجیه قرار "
"دهد)"

0 comments on commit e13b13f

Please sign in to comment.