Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for file translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po in uz #7406

Merged
merged 1 commit into from
Nov 14, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-ora2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-13 17:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 00:48+0000\n"
"Last-Translator: Jamshid Sodikov, 2024\n"
"Language-Team: Uzbek (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/uz/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Javob fayllari"
msgid "No description provided."
msgstr "Hech qanday tavsif berilmagan."

#: data.py:1625 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54
#: data.py:1626 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54
#: xblock/studio_mixin.py:57
msgid "None"
msgstr "Yo'q"
Expand Down Expand Up @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Rubrika"
msgid "Schedule"
msgstr "Jadval"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31
#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:29
msgid "Assessment steps"
msgstr "Baholash bosqichlari"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38
#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:36
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"

Expand Down Expand Up @@ -698,47 +698,43 @@ msgstr "Belgilangan muddatlar konfiguratsiyasi"
msgid "Select a deadline configuration option"
msgstr "Muddati konfiguratsiya variantini tanlang"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:13
msgid " NEW"
msgstr " YANGI"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:19
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:14
msgid "Configure deadlines manually"
msgstr "Belgilangan muddatlarni qo'lda sozlang"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:18
msgid "Match deadlines to the subsection due date"
msgstr "Belgilangan muddatlarni kichik bo'limning tugash sanasiga moslang"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:22
msgid "Match deadlines to the course end date"
msgstr "Belgilangan muddatlarni kursning tugash sanasiga moslang"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:25
msgid "Learn more about open response date settings"
msgstr "Ochiq javob sanasi sozlamalari haqida koʻproq bilib oling"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:35
msgid "Response Start Date"
msgstr "Javob berishning boshlanish sanasi"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:53
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:48
msgid "Response Start Time"
msgstr "Javobni boshlash vaqti"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:57
msgid "The date and time when learners can begin submitting responses."
msgstr "Talabalar javob yuborishni boshlashlari mumkin bo'lgan sana va vaqt."

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:65
msgid "Response Due Date"
msgstr "Javob berish muddati"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:83
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:78
msgid "Response Due Time"
msgstr "Javob berish muddati"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:87
msgid "The date and time when learners can no longer submit responses."
msgstr "Talabalar javoblarni yubora olmaydigan sana va vaqt."

Expand Down Expand Up @@ -2810,19 +2806,19 @@ msgstr "Xodimlar darajasi haqidagi maʼlumotni olishda xatolik yuz berdi."
msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts."
msgstr "Xodimlar bahosini undirishda va hisobga olishda xatolik yuz berdi."

#: xblock/staff_area_mixin.py:702
#: xblock/staff_area_mixin.py:703
msgid "Please enter valid reason to remove the submission."
msgstr "Taqdimotni olib tashlash uchun asosli sababni kiriting."

#: xblock/staff_area_mixin.py:713
#: xblock/staff_area_mixin.py:714
msgid "Submission not found"
msgstr "Taqdimot topilmadi"

#: xblock/staff_area_mixin.py:724
#: xblock/staff_area_mixin.py:725
msgid "Submission for team assignment has no associated team submission"
msgstr "Jamoa topshirig'iga topshirilganda jamoaviy topshiriq yo'q"

#: xblock/staff_area_mixin.py:753
#: xblock/staff_area_mixin.py:754
msgid ""
"The learner submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
Expand All @@ -2832,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"qayta yuborishga ruxsat berish uchun muammo boʻyicha oʻquvchi holatini "
"oʻchirmasangiz, oʻquvchi nol baho oladi."

#: xblock/staff_area_mixin.py:788
#: xblock/staff_area_mixin.py:789
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
"grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to "
Expand Down
Loading