Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for file translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_HK #7407

Merged
merged 1 commit into from
Nov 14, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-ora2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-13 17:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 00:48+0000\n"
"Last-Translator: Wu SiMin, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/zh_HK/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "答案檔案"
msgid "No description provided."
msgstr "沒有提供描述。"

#: data.py:1625 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54
#: data.py:1626 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54
#: xblock/studio_mixin.py:57
msgid "None"
msgstr "無"
Expand Down Expand Up @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "評分標準"
msgid "Schedule"
msgstr "時間表"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31
#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:29
msgid "Assessment steps"
msgstr "評估步驟"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38
#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:36
msgid "Settings"
msgstr "設定"

Expand Down Expand Up @@ -625,47 +625,43 @@ msgstr "截止日期設定"
msgid "Select a deadline configuration option"
msgstr "選擇截止時間設定選項"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:13
msgid " NEW"
msgstr " 新的"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:19
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:14
msgid "Configure deadlines manually"
msgstr "手動設定截止日期"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:18
msgid "Match deadlines to the subsection due date"
msgstr "將截止日期與該小節的截止日期相符"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:22
msgid "Match deadlines to the course end date"
msgstr "將截止日期與課程結束日期相匹配"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:25
msgid "Learn more about open response date settings"
msgstr "了解有關開放回覆日期設定的更多信息"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:35
msgid "Response Start Date"
msgstr "回應開始日期"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:53
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:48
msgid "Response Start Time"
msgstr "回應開始時間"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:57
msgid "The date and time when learners can begin submitting responses."
msgstr "學生可以開始提交回覆的日期和時間。"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:65
msgid "Response Due Date"
msgstr "回覆截止日期"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:83
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:78
msgid "Response Due Time"
msgstr "回應截止時間"

#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92
#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:87
msgid "The date and time when learners can no longer submit responses."
msgstr "學生無法再提交回覆的日期和時間。"

Expand Down Expand Up @@ -2280,7 +2276,7 @@ msgstr "反饋"

#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29
msgid "Points Possible"
msgstr "總分"
msgstr "滿分"

#: templates/legacy/student_training/student_training.html:18
msgid "Learn to Assess Responses"
Expand Down Expand Up @@ -2595,26 +2591,26 @@ msgstr "取得員工評分資訊時出錯。"
msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts."
msgstr "獲得不合格和已檢驗的員工評分計數出現錯誤。"

#: xblock/staff_area_mixin.py:702
#: xblock/staff_area_mixin.py:703
msgid "Please enter valid reason to remove the submission."
msgstr "請輸入合理的理由以移除該提交。"

#: xblock/staff_area_mixin.py:713
#: xblock/staff_area_mixin.py:714
msgid "Submission not found"
msgstr "未找到提交內容"

#: xblock/staff_area_mixin.py:724
#: xblock/staff_area_mixin.py:725
msgid "Submission for team assignment has no associated team submission"
msgstr "團隊提交的作業與團隊提交的沒有關聯"

#: xblock/staff_area_mixin.py:753
#: xblock/staff_area_mixin.py:754
msgid ""
"The learner submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
"problem to allow them to resubmit a response."
msgstr "學生提交的內容已從同儕評估中刪除。除非您刪除該問題的學員狀態,讓他們重新提交回覆,否則學生的評分為 0。"

#: xblock/staff_area_mixin.py:788
#: xblock/staff_area_mixin.py:789
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
"grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to "
Expand Down
Loading