-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 18
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Add number of versions displayed on page download/old
- Loading branch information
Showing
7 changed files
with
742 additions
and
723 deletions.
There are no files selected for viewing
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: WeeChat.org\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-15 09:55+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 09:58+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-15 10:09+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 10:10+0100\n" | ||
"Last-Translator: Sébastien Helleu <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <[email protected]>\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
|
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Release signing key fingerprint (format: PGP fingerprint)." | |
msgstr "" | ||
"Fingerprint de la clé de signature des versions (format : fingerprint PGP)." | ||
|
||
#: dev/views.py:82 templates/download/packages.html:134 | ||
#: dev/views.py:82 templates/download/packages.html:137 | ||
msgid "Release signing key (format: PGP public key)." | ||
msgstr "Clé de signature de version (format : clé publique PGP)." | ||
|
||
|
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Transition vers Python 3 pour les scripts" | |
|
||
#: news/_i18n_info.py:75 templates/about/history.html:44 | ||
#: templates/doc/security.html:57 templates/doc/security.html:68 | ||
#: templates/download/packages.html:29 templates/scripts/list.html:96 | ||
#: templates/download/packages.html:32 templates/scripts/list.html:96 | ||
msgid "Version" | ||
msgstr "Version" | ||
|
||
|
@@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "" | |
msgid "Also known as Common Weakness Enumeration (CWE)." | ||
msgstr "Aussi connu sous le nom Common Weakness Enumeration (CWE)." | ||
|
||
#: templates/doc/security.html:245 templates/download/packages.html:77 | ||
#: templates/doc/security.html:245 templates/download/packages.html:80 | ||
msgid "ChangeLog" | ||
msgstr "ChangeLog" | ||
|
||
|
@@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "Créez le répertoire GnuPG :" | |
msgid "Import the GPG key used to sign the repositories:" | ||
msgstr "Importez la clé GPG utilisée pour signer les dépôts :" | ||
|
||
#: templates/download/debian.html:75 templates/download/packages.html:132 | ||
#: templates/download/debian.html:75 templates/download/packages.html:135 | ||
msgid "In case of problem, the GPG key can be downloaded here:" | ||
msgstr "En cas de problème, la clé GPG peut être téléchargée ici :" | ||
|
||
|
@@ -9131,34 +9131,35 @@ msgstr "téléchargement" | |
msgid "Old versions" | ||
msgstr "Anciennes versions" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:19 | ||
#: templates/download/packages.html:22 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"<strong>Important:</strong> it is not recommended to download or use any of " | ||
"these old versions: they are less stable than the latest released version, " | ||
"and may contain security vulnerabilities fixed in later versions." | ||
"these %(count)s old versions: they are less stable than the latest released " | ||
"version, and may contain security vulnerabilities fixed in later versions." | ||
msgstr "" | ||
"<strong>Important :</strong> il est déconseillé de télécharger ou d'utiliser " | ||
"une de ces anciennes versions : elles sont moins stables que la dernière " | ||
"version distribuée et peuvent contenir des failles de sécurité qui sont " | ||
"corrigées dans les versions ultérieures." | ||
"une de ces %(count)s anciennes versions : elles sont moins stables que la " | ||
"dernière version distribuée et peuvent contenir des failles de sécurité qui " | ||
"sont corrigées dans les versions ultérieures." | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:38 | ||
#: templates/download/packages.html:41 | ||
msgid "next stable version" | ||
msgstr "prochaine version stable" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:38 | ||
#: templates/download/packages.html:41 | ||
msgid "unknown date" | ||
msgstr "date inconnue" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:49 | ||
#: templates/download/packages.html:52 | ||
msgid "" | ||
"<strong>Important:</strong> this version may be unstable or it may not " | ||
"compile, you're warned!" | ||
msgstr "" | ||
"<strong>Important :</strong> cette version peut être instable ou peut ne pas " | ||
"compiler, vous êtes prévenus !" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:56 | ||
#: templates/download/packages.html:59 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"<strong>Warning:</strong> the version %(version)s has one or more <a " | ||
|
@@ -9169,11 +9170,11 @@ msgstr "" | |
"href=\"%(security_url)s\">vulnérabilités</a>, il n'est pas recommandé de " | ||
"l'utiliser." | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:58 | ||
#: templates/download/packages.html:61 | ||
msgid "Vulnerabilities fixed in versions:" | ||
msgstr "Vulnérabilités corrigées dans les versions :" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:64 | ||
#: templates/download/packages.html:67 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"<strong>Note:</strong> this release fixes <a " | ||
|
@@ -9188,57 +9189,57 @@ msgstr[1] "" | |
"<strong>Note :</strong> cette version corrige <a " | ||
"href=\"%(security_url)s\">%(counter)s vulnérabilités</a>." | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:69 | ||
#: templates/download/packages.html:72 | ||
msgid "It is recommended to upgrade from any older version to this one." | ||
msgstr "" | ||
"Il est recommandé de mettre à jour depuis n'importe quelle version plus " | ||
"ancienne vers celle-ci." | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:82 | ||
#: templates/download/packages.html:85 | ||
msgid "Upgrade guidelines" | ||
msgstr "Guide de mise à jour" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:88 | ||
#: templates/download/packages.html:91 | ||
msgid "Packages:" | ||
msgstr "Paquets :" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:97 | ||
#: templates/download/packages.html:100 | ||
msgid "Checksum" | ||
msgstr "Somme ce contrôle" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:97 | ||
#: templates/download/packages.html:100 | ||
msgid "GPG signature" | ||
msgstr "Signature GPG" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:124 | ||
#: templates/download/packages.html:127 | ||
msgid "Checking the signatures:" | ||
msgstr "Vérification des signatures :" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:127 | ||
#: templates/download/packages.html:130 | ||
msgid "" | ||
"Check the key fingerprint by checking the topic on #weechat channel " | ||
"(irc.libera.chat) or by asking to a developer." | ||
msgstr "" | ||
"Vérifier l'empreinte de la clé en vérifiant le titre du canal #weechat " | ||
"(irc.libera.chat) ou en demandant à un développeur." | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:130 | ||
#: templates/download/packages.html:133 | ||
msgid "Import the GPG key:" | ||
msgstr "Importer la clé GPG :" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:138 | ||
#: templates/download/packages.html:141 | ||
msgid "Trust the key:" | ||
msgstr "Donner confiance à la clé :" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:143 | ||
#: templates/download/packages.html:146 | ||
msgid "In directory with package + signature:" | ||
msgstr "Dans le répertoire avec le paquet + signature :" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:147 | ||
#: templates/download/packages.html:150 | ||
msgid "If the signature is OK you should see a message like this one:" | ||
msgstr "Si la signature est OK vous devriez voir un message comme celui-ci :" | ||
|
||
#: templates/download/packages.html:160 | ||
#: templates/download/packages.html:163 | ||
msgid "No package found." | ||
msgstr "Aucun paquet trouvé." | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.