Skip to content

Commit

Permalink
Add number of versions displayed on page download/old
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
flashcode committed Dec 15, 2024
1 parent e3cfc96 commit 71c4b9d
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 742 additions and 723 deletions.
315 changes: 160 additions & 155 deletions weechat/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

Large diffs are not rendered by default.

61 changes: 31 additions & 30 deletions weechat/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-15 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 09:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-15 10:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Sébastien Helleu <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Release signing key fingerprint (format: PGP fingerprint)."
msgstr ""
"Fingerprint de la clé de signature des versions (format : fingerprint PGP)."

#: dev/views.py:82 templates/download/packages.html:134
#: dev/views.py:82 templates/download/packages.html:137
msgid "Release signing key (format: PGP public key)."
msgstr "Clé de signature de version (format : clé publique PGP)."

Expand Down Expand Up @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Transition vers Python 3 pour les scripts"

#: news/_i18n_info.py:75 templates/about/history.html:44
#: templates/doc/security.html:57 templates/doc/security.html:68
#: templates/download/packages.html:29 templates/scripts/list.html:96
#: templates/download/packages.html:32 templates/scripts/list.html:96
msgid "Version"
msgstr "Version"

Expand Down Expand Up @@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr ""
msgid "Also known as Common Weakness Enumeration (CWE)."
msgstr "Aussi connu sous le nom Common Weakness Enumeration (CWE)."

#: templates/doc/security.html:245 templates/download/packages.html:77
#: templates/doc/security.html:245 templates/download/packages.html:80
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"

Expand Down Expand Up @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "Créez le répertoire GnuPG :"
msgid "Import the GPG key used to sign the repositories:"
msgstr "Importez la clé GPG utilisée pour signer les dépôts :"

#: templates/download/debian.html:75 templates/download/packages.html:132
#: templates/download/debian.html:75 templates/download/packages.html:135
msgid "In case of problem, the GPG key can be downloaded here:"
msgstr "En cas de problème, la clé GPG peut être téléchargée ici :"

Expand Down Expand Up @@ -9131,34 +9131,35 @@ msgstr "téléchargement"
msgid "Old versions"
msgstr "Anciennes versions"

#: templates/download/packages.html:19
#: templates/download/packages.html:22
#, python-format
msgid ""
"<strong>Important:</strong> it is not recommended to download or use any of "
"these old versions: they are less stable than the latest released version, "
"and may contain security vulnerabilities fixed in later versions."
"these %(count)s old versions: they are less stable than the latest released "
"version, and may contain security vulnerabilities fixed in later versions."
msgstr ""
"<strong>Important :</strong> il est déconseillé de télécharger ou d'utiliser "
"une de ces anciennes versions : elles sont moins stables que la dernière "
"version distribuée et peuvent contenir des failles de sécurité qui sont "
"corrigées dans les versions ultérieures."
"une de ces %(count)s anciennes versions : elles sont moins stables que la "
"dernière version distribuée et peuvent contenir des failles de sécurité qui "
"sont corrigées dans les versions ultérieures."

#: templates/download/packages.html:38
#: templates/download/packages.html:41
msgid "next stable version"
msgstr "prochaine version stable"

#: templates/download/packages.html:38
#: templates/download/packages.html:41
msgid "unknown date"
msgstr "date inconnue"

#: templates/download/packages.html:49
#: templates/download/packages.html:52
msgid ""
"<strong>Important:</strong> this version may be unstable or it may not "
"compile, you're warned!"
msgstr ""
"<strong>Important :</strong> cette version peut être instable ou peut ne pas "
"compiler, vous êtes prévenus !"

#: templates/download/packages.html:56
#: templates/download/packages.html:59
#, python-format
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> the version %(version)s has one or more <a "
Expand All @@ -9169,11 +9170,11 @@ msgstr ""
"href=\"%(security_url)s\">vulnérabilités</a>, il n'est pas recommandé de "
"l'utiliser."

#: templates/download/packages.html:58
#: templates/download/packages.html:61
msgid "Vulnerabilities fixed in versions:"
msgstr "Vulnérabilités corrigées dans les versions :"

#: templates/download/packages.html:64
#: templates/download/packages.html:67
#, python-format
msgid ""
"<strong>Note:</strong> this release fixes <a "
Expand All @@ -9188,57 +9189,57 @@ msgstr[1] ""
"<strong>Note :</strong> cette version corrige <a "
"href=\"%(security_url)s\">%(counter)s vulnérabilités</a>."

#: templates/download/packages.html:69
#: templates/download/packages.html:72
msgid "It is recommended to upgrade from any older version to this one."
msgstr ""
"Il est recommandé de mettre à jour depuis n'importe quelle version plus "
"ancienne vers celle-ci."

#: templates/download/packages.html:82
#: templates/download/packages.html:85
msgid "Upgrade guidelines"
msgstr "Guide de mise à jour"

#: templates/download/packages.html:88
#: templates/download/packages.html:91
msgid "Packages:"
msgstr "Paquets :"

#: templates/download/packages.html:97
#: templates/download/packages.html:100
msgid "Checksum"
msgstr "Somme ce contrôle"

#: templates/download/packages.html:97
#: templates/download/packages.html:100
msgid "GPG signature"
msgstr "Signature GPG"

#: templates/download/packages.html:124
#: templates/download/packages.html:127
msgid "Checking the signatures:"
msgstr "Vérification des signatures :"

#: templates/download/packages.html:127
#: templates/download/packages.html:130
msgid ""
"Check the key fingerprint by checking the topic on #weechat channel "
"(irc.libera.chat) or by asking to a developer."
msgstr ""
"Vérifier l'empreinte de la clé en vérifiant le titre du canal #weechat "
"(irc.libera.chat) ou en demandant à un développeur."

#: templates/download/packages.html:130
#: templates/download/packages.html:133
msgid "Import the GPG key:"
msgstr "Importer la clé GPG :"

#: templates/download/packages.html:138
#: templates/download/packages.html:141
msgid "Trust the key:"
msgstr "Donner confiance à la clé :"

#: templates/download/packages.html:143
#: templates/download/packages.html:146
msgid "In directory with package + signature:"
msgstr "Dans le répertoire avec le paquet + signature :"

#: templates/download/packages.html:147
#: templates/download/packages.html:150
msgid "If the signature is OK you should see a message like this one:"
msgstr "Si la signature est OK vous devriez voir un message comme celui-ci :"

#: templates/download/packages.html:160
#: templates/download/packages.html:163
msgid "No package found."
msgstr "Aucun paquet trouvé."

Expand Down
Loading

0 comments on commit 71c4b9d

Please sign in to comment.