Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 94.7% (699 of 738 strings)

Translation: JASP/jaspQualityControl-QML
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspprocesscontrol-qml/es/
  • Loading branch information
ecadrian authored and weblate committed Oct 12, 2024
1 parent 6bc858a commit 5d0e28a
Showing 1 changed file with 49 additions and 50 deletions.
99 changes: 49 additions & 50 deletions po/QML-es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,9 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-10-12 11:57+0000\n"
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jaspprocesscontrol-qml/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Language: es\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

Expand Down Expand Up @@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Subgrupos"

msgctxt "variablesChartsSubgroups|"
msgid "Variable Charts for Subgroups Report"
msgstr "Gráficos de las variables para el Informe de subgrupos"
msgstr "Informe de gráficos de variables por subgrupos"

msgctxt "variablesChartsSubgroups|"
msgid "Measurement"
Expand Down Expand Up @@ -2062,7 +2068,7 @@ msgstr "Marca temporal (opcional)"

msgctxt "variablesChartsIndividuals|"
msgid "Variable Charts for Subgroups Report"
msgstr "Gráficos de las variables para el Informe de subgrupos"
msgstr "Informe de gráficos de variables por subgrupos"

msgctxt "variablesChartsIndividuals|"
msgid "Chart name"
Expand Down Expand Up @@ -2560,194 +2566,187 @@ msgstr "Número de predictores continuos"

msgctxt "Description|"
msgid "Type 2 and 3 Gauge r&R Study"
msgstr ""
msgstr "Estudio de calibre r&R tipo 2 y 3"

msgctxt "Description|"
msgid "Rare Event Charts"
msgstr ""
msgstr "Gráfico de eventos raros"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Data type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de datos"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Date/time"
msgstr ""
msgstr "Fecha/Hora"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Structure"
msgstr ""
msgstr "Estructura"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Date + Time"
msgstr ""
msgstr "Fecha + Hora"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Time + Date"
msgstr ""
msgstr "Hora + Fecha"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Date only"
msgstr ""
msgstr "Solo fecha"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Time only"
msgstr ""
msgstr "Solo hora"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Date format"
msgstr ""
msgstr "Formato de fecha"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "DMY"
msgstr ""
msgstr "DMA"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "MDY"
msgstr ""
msgstr "MDA"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "YMD"
msgstr ""
msgstr "AMD"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "DM"
msgstr ""
msgstr "DM"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "MD"
msgstr ""
msgstr "MD"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Time format"
msgstr ""
msgstr "Formato de hora"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "H"
msgstr ""
msgstr "H"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "HM"
msgstr ""
msgstr "HM"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "HMS"
msgstr ""
msgstr "HMS"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Ip"
msgstr ""
msgstr "Ip"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "IMp"
msgstr ""
msgstr "IMp"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Interval between events"
msgstr ""
msgstr "Intervalo entre eventos"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Interval type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de intervalo"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Oportunidades"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Hours (decimal)"
msgstr ""
msgstr "Horas (decimal)"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Days (decimal)"
msgstr ""
msgstr "Días (decimal)"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "G chart"
msgstr ""
msgstr "Gráfico G"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Proportion"
msgstr ""
msgstr "Proporción"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Estimated from data"
msgstr ""
msgstr "Estimado a partir dos datos"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Historical"
msgstr ""
msgstr "Histórico"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Proportion value"
msgstr ""
msgstr "Valor de la proporción"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "T chart"
msgstr ""
msgstr "Gráfico T"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Based on"
msgstr ""
msgstr "Basado en"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Weibull distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribución de Weibull"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Exponential distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribución Exponencial"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Distribution parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros de la distribución"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Shape"
msgstr ""
msgstr "Forma"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Escala"

msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Rare Event Charts Report"
msgstr ""
msgstr "Informe de gráficos de eventos raros"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Show Report"
msgstr "Mostrar informe"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Show report metadata"
msgstr "Mostrar los metadatos del informe"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
msgid "Variable Charts for Subgroups Report"
msgstr "Gráficos de las variables para el Informe de subgrupos"
msgstr "Informe de gráficos de variables por subgrupos"

#, fuzzy
msgctxt "rareEventCharts|"
Expand Down

0 comments on commit 5d0e28a

Please sign in to comment.