Skip to content

Commit

Permalink
merge translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Changaco committed Sep 6, 2023
2 parents 8650568 + 289c15f commit 9bc786f
Show file tree
Hide file tree
Showing 10 changed files with 66 additions and 82 deletions.
14 changes: 7 additions & 7 deletions i18n/core/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Recorda el número de targeta per a la següent vegada"

#, python-brace-format
msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}"
msgstr ""
msgstr "Utilitza aquest mètode de pagament de manera predefinida per a futurs pagaments en {currency}"

msgid "Use this payment instrument by default for future payments"
msgstr "Usa aquest instrument de pagament de forma predeterminada per a pagaments futurs"
Expand Down Expand Up @@ -3508,18 +3508,18 @@ msgid "Bank Account"
msgstr "Compte bancari"

msgid "This instrument is used by default."
msgstr ""
msgstr "Aquest mètode s'utilitza de manera predefinida."

msgid "default"
msgstr "predefinit"

#, python-brace-format
msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}."
msgstr ""
msgstr "Aquest mètode s'utilitza de manera predefinida per a pagaments en {currency}."

#, python-brace-format
msgid "default for {currency}"
msgstr ""
msgstr "predefinit per a {currency}"

msgid "view mandate"
msgstr "mostra el manament"
Expand Down Expand Up @@ -3556,11 +3556,11 @@ msgstr "Estableix com a predeterminat"

#, python-brace-format
msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}."
msgstr ""
msgstr "Utilitza aquest mètode de manera predefinida per a pagaments en {currency}."

#, python-brace-format
msgid "Set as default for {currency}"
msgstr ""
msgstr "Predefineix per a {currency}"

msgid "You don't have any valid payment instrument."
msgstr "No teniu cap instrument de pagament vàlid."
Expand Down Expand Up @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Transfereix el compte"

#, python-brace-format
msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent."
msgstr ""
msgstr "El compte de {provider} que esteu provant de connectar es troba enllaçat a un altre compte del Liberapay marcat com a fraudulent."

#, python-brace-format
msgid "Connecting a {platform} account"
Expand Down
25 changes: 12 additions & 13 deletions i18n/core/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Zapamatujte si číslo karty pro příště"

#, python-brace-format
msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}"
msgstr ""
msgstr "Použijte tento platební prostředek ve výchozím nastavení pro budoucí platby v {currency}"

msgid "Use this payment instrument by default for future payments"
msgstr "Použít tento platební nástroj jako výchozí pro budoucí platby"
Expand Down Expand Up @@ -3291,13 +3291,13 @@ msgstr "{username} není členem žádného týmu."
msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations."
msgstr "Než začnete přijímat příspěvky, musíte {link_open}potvrdit svou e-mailovou adresu{link_close}."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations."
msgstr "Než budete moci začít přijímat dary, musíte {link_open}nastavit své uživatelské jméno{link_close}."
msgstr "Než budete moci začít dostávat příspěvky, musíte {link_open}nastavit své uživatelské jméno{link_close}."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations."
msgstr "Než budete moci začít přijímat dary, musíte {link_open}přidat popis profilu{link_close}."
msgstr "Než budete moci začít dostávat příspěvky, musíte {link_open}přidat popis profilu{link_close}."

msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so."
msgstr "Chcete-li dostávat příspěvky, musíte připojit alespoň jeden účet od podporovaného zpracovatele plateb. Tato stránka vám to umožní."
Expand Down Expand Up @@ -3545,18 +3545,18 @@ msgid "Bank Account"
msgstr "Bankovní účet"

msgid "This instrument is used by default."
msgstr ""
msgstr "Tento prostředek se používá ve výchozím nastavení."

msgid "default"
msgstr "výchozí"

#, python-brace-format
msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}."
msgstr ""
msgstr "Tento prostředek se standardně používá pro platby v {currency}."

#, python-brace-format
msgid "default for {currency}"
msgstr ""
msgstr "výchozí pro {currency}"

msgid "view mandate"
msgstr "zobrazit mandát"
Expand Down Expand Up @@ -3593,11 +3593,11 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí"

#, python-brace-format
msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}."
msgstr ""
msgstr "Použijte tento prostředek ve výchozím nastavení pro platby v {currency}."

#, python-brace-format
msgid "Set as default for {currency}"
msgstr ""
msgstr "Nastavit jako výchozí pro {currency}"

msgid "You don't have any valid payment instrument."
msgstr "Nemáte žádný použitelný platební prostředek."
Expand Down Expand Up @@ -4206,9 +4206,8 @@ msgstr "Poplatky za zpracování plateb jsou u Stripe obvykle nižší než u Pa
msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment."
msgstr "Stripe umožňuje automatické obnovování příspěvků, zatímco PayPal v současnosti vyžaduje, aby dárci každou platbu potvrdili."

#, fuzzy
msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses."
msgstr "Dary prostřednictvím Stripe mohou být tajné, zatímco PayPal vždy umožňuje dárcům a příjemcům vidět navzájem svá jména a e-mailové adresy."
msgstr "Příspěvky prostřednictvím Stripe mohou být tajné, zatímco PayPal vždy umožňuje dárcům a příjemcům vidět navzájem jména a e-mailové adresy."

msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments."
msgstr "Stripe umožňuje v některých případech přispívat více tvůrcům najednou, zatímco PayPal vyžaduje vždy samostatné platby."
Expand Down Expand Up @@ -5127,7 +5126,7 @@ msgstr "Převést účet"

#, python-brace-format
msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent."
msgstr ""
msgstr "Účet {provider}, ke kterému se pokoušíte připojit, je propojen s jiným účtem Liberapay označeným jako podvodný."

#, python-brace-format
msgid "Connecting a {platform} account"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion i18n/core/eo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Transdoni la konton"

#, python-brace-format
msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent."
msgstr ""
msgstr "La {provider}-konto, kiun vi volas konekti, estas ligita al alia Liberapay-konto markita kiel trompa."

#, python-brace-format
msgid "Connecting a {platform} account"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion i18n/core/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Transferir la cuenta"

#, python-brace-format
msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent."
msgstr ""
msgstr "La cuenta de {provider} a la que te estás intentando conectar está asociada con otra cuenta de Liberapay marcada como fraudulenta."

#, python-brace-format
msgid "Connecting a {platform} account"
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions i18n/core/fi.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "The reason provided by your bank is: the payment was a duplicate."
msgstr "Pankin esittämä syy on: maksu oli tuplakappale."

msgid "The reason provided by your bank is: the payment was fraudulent."
msgstr "Pankin esittämä syy on: maksu oli petoksellinen."
msgstr "Pankin esittämä syy on: maksu oli vilpillinen."

msgid "Your bank didn't provide a specific reason for this dispute."
msgstr "Pankkisi ei esittänyt tähän riitautukseen erillistä syytä."
Expand Down Expand Up @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Reason: the payment was a duplicate."
msgstr "Syy: maksu oli kaksoiskappale."

msgid "Reason: the payment has been deemed fraudulent."
msgstr "Syy: maksu havaittiin petokseksi."
msgstr "Syy: maksu todettiin vilpilliseksi."

msgid "Reason: the refund was requested by you."
msgstr "Syy: pyysit itse hyvitystä."
Expand Down Expand Up @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Liberapay-profiilisi kaipaa täydentämistä"

#, python-brace-format
msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours."
msgstr "{link_start}Julkisesta profiilisivustasi{link_end} puuttuu kuvaus. Ilman tätä tietoa emme voi varmentaa, että palvelumme käyttösi on asiallista. Tämä saattaa johtaa tilisi jäädyttämiseen petosepäilyn takia. Keskeneräinen profiili ei myöskään vetoa lahjoittajiin, joten suosittelemme, että täytät sen."
msgstr "{link_start}Julkisesta profiilisivustasi{link_end} puuttuu kuvaus. Ilman tätä tietoa emme voi varmentaa, että palvelumme käyttösi on vilpitöntä. Tämä saattaa johtaa tilisi jäädyttämiseen väärinkäytösepäilyn takia. Keskeneräinen profiili voi myöskin epäilyttää mahdollisia lahjoittajia, joten suosittelemme, että täytät sen."

msgid "Edit your profile"
msgstr "Muokkaa profiiliasi"
Expand Down Expand Up @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgid "How are chargebacks handled?"
msgstr "Miten takaisinperinnät käsitellään?"

msgid "If despite our fraud prevention efforts you receive money whose origin is revealed to be fraudulent, it falls on you to pay it back."
msgstr "Jos petoksenestojärjestelmistämme huolimatta haltuusi päätyy rahaa, jonka alkuperä osoittautuu petokselliseksi, on omalla vastuullasi maksaa se takaisin."
msgstr "Jos väärinkäytösten estojärjestelmistämme huolimatta haltuusi päätyy rahaa, jonka alkuperä osoittautuu vilpilliseksi, on omalla vastuullasi maksaa se takaisin."

msgid "Is there a minimum or maximum amount I can give or receive?"
msgstr "Onko vastaanottamisella tai lähettämisellä mitään minimi- tai maksimirajoja?"
Expand Down Expand Up @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "Siirrä tili"

#, python-brace-format
msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent."
msgstr ""
msgstr "Palvelun {provider} tili, jota yrität yhdistää, liittyy johonkin toiseen Liberapay-tiliin, jolla on havaittu väärinkäytöksiä."

#, python-brace-format
msgid "Connecting a {platform} account"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 9bc786f

Please sign in to comment.