Skip to content

Commit

Permalink
Fix ts from fr_LU to zh_TW
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
timemarkovqtum committed Aug 23, 2024
1 parent 7c7231e commit c0ea2af
Show file tree
Hide file tree
Showing 31 changed files with 273 additions and 378 deletions.
18 changes: 9 additions & 9 deletions src/qt/locale/bitcoin_fr_LU.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -303,8 +303,8 @@ La signature n'est possible qu'avec les adresses de type "patrimoine".</translat
<translation type="unfinished">Intégré « %1 »</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Qtum address (e.g. %1)</source>
<translation type="unfinished">Saisir une adresse Qtum (p. ex. %1)</translation>
<source>Default system font "%1"</source>
<translation type="unfinished">Police système par défaut « %1 »</translation>
</message>
<message>
<source>Custom…</source>
Expand All @@ -315,8 +315,8 @@ La signature n'est possible qu'avec les adresses de type "patrimoine".</translat
<translation type="unfinished">Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation type="unfinished">Saisir une adresse Bitcoin (p. ex. %1)</translation>
<source>Enter a Qtum address (e.g. %1)</source>
<translation type="unfinished">Saisir une adresse Qtum (p. ex. %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unroutable</source>
Expand Down Expand Up @@ -3078,10 +3078,6 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, un taux de frais de « 100 satoshi
<source>Creates a Partially Signed Qtum Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
<translation type="unfinished">Crée une transaction Qtum signée partiellement (TBSP) à utiliser, par exemple, avec un porte-monnaie %1 hors ligne ou avec un porte-monnaie matériel compatible TBSP.</translation>
</message>
<message>
<source> from wallet '%1'</source>
<translation type="unfinished">du porte-monnaie '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to '%2'</source>
<translation type="unfinished">%1 à '%2'</translation>
Expand Down Expand Up @@ -3139,6 +3135,10 @@ Note : Les frais étant calculés par octet, un taux de frais de « 100 satoshi
<extracomment>Text to inform a user attempting to create a transaction of their current options. At this stage, a user can only create a PSBT. This string is displayed when private keys are disabled and an external signer is not available.</extracomment>
<translation type="unfinished">Veuillez réviser votre proposition de transaction. Une transaction Qtum partiellement signée (TBSP) sera produite, que vous pourrez enregistrer ou copier puis signer avec, par exemple, un porte-monnaie %1 hors ligne ou avec un porte-monnaie matériel compatible TBSP.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 from wallet '%2'</source>
<translation type="unfinished">%1 du porte-monnaie « %2 ».</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to create this transaction?</source>
<extracomment>Message displayed when attempting to create a transaction. Cautionary text to prompt the user to verify that the displayed transaction details represent the transaction the user intends to create.</extracomment>
Expand Down Expand Up @@ -4917,4 +4917,4 @@ Impossible de restaurer la sauvegarde du portefeuille.</translation>
<translation type="unfinished">Impossible d’écrire le fichier de paramètres</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>
6 changes: 1 addition & 5 deletions src/qt/locale/bitcoin_ga.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2262,10 +2262,6 @@ Ní féidir síniú ach le seoltaí 'oidhreachta'.</translation>
<source>Creates a Partially Signed Qtum Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
<translation type="unfinished">Cruthaíonn Idirbheart Qtum Sínithe go Páirteach (IBSP) le húsáid le e.g. sparán as líne %1, nó sparán crua-earraí atá comhoiriúnach le IBSP.</translation>
</message>
<message>
<source> from wallet '%1'</source>
<translation type="unfinished">ó sparán '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to '%2'</source>
<translation type="unfinished">%1 go '%2'</translation>
Expand Down Expand Up @@ -3481,4 +3477,4 @@ Téigh go Comhad &gt; Oscail Sparán chun sparán a lódáil.
<translation type="unfinished">Ba ghá an sparán a athscríobh: atosaigh %s chun críochnú</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>
6 changes: 1 addition & 5 deletions src/qt/locale/bitcoin_ga_IE.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2262,10 +2262,6 @@ Ní féidir síniú ach le seoltaí 'oidhreachta'.</translation>
<source>Creates a Partially Signed Qtum Transaction (PSBT) for use with e.g. an offline %1 wallet, or a PSBT-compatible hardware wallet.</source>
<translation type="unfinished">Cruthaíonn Idirbheart Qtum Sínithe go Páirteach (IBSP) le húsáid le e.g. sparán as líne %1, nó sparán crua-earraí atá comhoiriúnach le IBSP.</translation>
</message>
<message>
<source> from wallet '%1'</source>
<translation type="unfinished">ó sparán '%1'</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to '%2'</source>
<translation type="unfinished">%1 go '%2'</translation>
Expand Down Expand Up @@ -3481,4 +3477,4 @@ Téigh go Comhad &gt; Oscail Sparán chun sparán a lódáil.
<translation type="unfinished">Ba ghá an sparán a athscríobh: atosaigh %s chun críochnú</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>
76 changes: 36 additions & 40 deletions src/qt/locale/bitcoin_hak.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -310,8 +310,8 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
<translation type="unfinished">金额</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation type="unfinished">请输入一个比特币地址 (例如 %1)</translation>
<source>Enter a Qtum address (e.g. %1)</source>
<translation type="unfinished">请输入一个QTUM地址 (例如 %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unroutable</source>
Expand Down Expand Up @@ -1448,11 +1448,11 @@ The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This
</message>
<message>
<source>Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the qtum network, as detailed below.</source>
<translation type="unfinished">最近的交易可能還看不到,因此錢包餘額可能不正確。在錢包軟體完成跟 qtum 網路的同步後,這裡的資訊就會正確。詳情請見下面。</translation>
<translation type="unfinished">近期交易可能尚未显示,因此当前余额可能不准确。以上信息将在与QTUM网络完全同步后更正。详情如下</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to spend qtums that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network.</source>
<translation type="unfinished">嘗試花費受尚未顯示的交易影響的QTUM將不會被網路接受。</translation>
<translation type="unfinished">尝试使用受未可见交易影响的余额将不被网络接受。</translation>
</message>
<message>
<source>Number of blocks left</source>
Expand Down Expand Up @@ -1667,15 +1667,15 @@ The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This
</message>
<message>
<source>Automatically open the Qtum client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation type="unfinished">自动在路由器中为比特币客户端打开端口。只有当您的路由器开启了 UPnP 选项时此功能才会有用。</translation>
<translation type="unfinished">自动在路由器中为QTUM客户端打开端口。只有当您的路由器开启了 UPnP 选项时此功能才会有用。</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation type="unfinished">使用 &amp;UPnP 映射端口</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Qtum client port on the router. This only works when your router supports NAT-PMP and it is enabled. The external port could be random.</source>
<translation type="unfinished">自动在路由器中为比特币客户端打开端口。只有当您的路由器支持 NAT-PMP 功能并开启它,这个功能才会正常工作。外边端口可以是随机的。</translation>
<translation type="unfinished">自动在路由器中为QTUM客户端打开端口。只有当您的路由器支持 NAT-PMP 功能并开启它,这个功能才会正常工作。外边端口可以是随机的。</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using NA&amp;T-PMP</source>
Expand Down Expand Up @@ -1770,8 +1770,8 @@ The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This
<translation type="unfinished">是否显示手动选币功能。</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
<translation type="unfinished">连接比特币网络时专门为Tor onion服务使用另一个 SOCKS5 代理。</translation>
<source>Connect to the Qtum network through a separate SOCKS5 proxy for Tor onion services.</source>
<translation type="unfinished">连接QTUM网络时专门为Tor onion服务使用另一个 SOCKS5 代理。</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS&amp;5 proxy to reach peers via Tor onion services:</source>
Expand Down Expand Up @@ -1864,11 +1864,6 @@ The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Qtum network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation type="unfinished">顯示的資訊可能是過期的。跟 Qtum 網路的連線建立後,你的錢包會自動和網路同步,但是這個步驟還沒完成。</translation>





</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
Expand Down Expand Up @@ -2070,8 +2065,8 @@ The migration process will create a backup of the wallet before migrating. This
<translation type="unfinished">支付请求出错</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation type="unfinished">无法启动 bitcoin: 协议的“一键支付”处理程序</translation>
<source>Cannot start qtum: click-to-pay handler</source>
<translation type="unfinished">无法启动 qtum: 协议的“一键支付”处理程序</translation>
</message>
<message>
<source>URI handling</source>
Expand Down Expand Up @@ -2684,11 +2679,6 @@ For more information on using this console, type %6.
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Qtum network.</source>
<translation type="unfinished">可在支付请求上备注一条信息,在打开支付请求时可以看到。注意:该消息不是通过QTUM网络传送。</translation>





</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
Expand Down Expand Up @@ -2988,8 +2978,8 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos
附注:因为矿工费是按字节计费的,所以如果费率是“每kvB支付100聪”,那么对于一笔500虚拟字节 (1kvB的一半) 的交易,最终将只会产生50聪的矿工费。(译注:这里就是提醒单位是字节,而不是千字节,如果搞错的话,矿工费会过低,导致交易长时间无法确认,或者压根无法发出)</translation>
</message>
<message>
<source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation type="unfinished">當交易量小於可用區塊空間時,礦工和節點可能會執行最低手續費率限制。 以這個最低費率來支付手續費也是可以的,但請注意,一旦交易需求超出比特幣網路能處理的限度,你的交易可能永遠無法確認。</translation>
<source>When there is less transaction volume than space in the blocks, miners as well as relaying nodes may enforce a minimum fee. Paying only this minimum fee is just fine, but be aware that this can result in a never confirming transaction once there is more demand for qtum transactions than the network can process.</source>
<translation type="unfinished">當交易量小於可用區塊空間時,礦工和節點可能會執行最低手續費率限制。 以這個最低費率來支付手續費也是可以的,但請注意,一旦交易需求超出QTUM網路能處理的限度,你的交易可能永遠無法確認。</translation>
</message>
<message>
<source>A too low fee might result in a never confirming transaction (read the tooltip)</source>
Expand Down Expand Up @@ -3250,8 +3240,8 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos
<translation type="unfinished">用被选单位表示的待发送金额</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation type="unfinished">交易费将从发送金额中扣除。接收人收到的比特币将会比您在金额框中输入的更少。如果选中了多个收件人,交易费平分。</translation>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less qtums than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation type="unfinished">交易费将从发送金额中扣除。接收人收到的QTUM将会比您在金额框中输入的更少。如果选中了多个收件人,交易费平分。</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
Expand Down Expand Up @@ -3299,6 +3289,22 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive qtums sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation type="unfinished">您可以使用您的地址簽名訊息/協議,以證明您可以接收發送給他們的QTUM。但是請小心,不要簽名語意含糊不清,或隨機產生的內容,因為釣魚式詐騙可能會用騙你簽名的手法來冒充是你。只有簽名您同意的詳細內容。</translation>
</message>
<message>
<source>The Qtum address to sign the message with</source>
<translation type="unfinished">用来对消息签名的地址</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation type="unfinished">选择以前用过的地址</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation type="unfinished">从剪贴板粘贴地址</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation type="unfinished">在这里输入您想要签名的消息</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation type="unfinished">簽章</translation>
Expand Down Expand Up @@ -3333,11 +3339,6 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos
</message>
<message>
<source>The Qtum address the message was signed with</source>





<translation type="unfinished">用来签名消息的地址</translation>
</message>
<message>
Expand Down Expand Up @@ -3568,7 +3569,7 @@ Note: Since the fee is calculated on a per-byte basis, a fee rate of "100 satos
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation type="unfinished">新挖出的比特币在可以使用前必须经过 %1 个区块确认的成熟过程。当您挖出此区块后,它将被广播到网络中以加入区块链。如果它未成功进入区块链,其状态将变更为“不接受”并且不可使用。这可能偶尔会发生,在另一个节点比你早几秒钟成功挖出一个区块时就会这样。</translation>
<translation type="unfinished">新挖出的QTUM在可以使用前必须经过 %1 个区块确认的成熟过程。当您挖出此区块后,它将被广播到网络中以加入区块链。如果它未成功进入区块链,其状态将变更为“不接受”并且不可使用。这可能偶尔会发生,在另一个节点比你早几秒钟成功挖出一个区块时就会这样。</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
Expand Down Expand Up @@ -4053,17 +4054,12 @@ Go to File &gt; Open Wallet to load a wallet.
<translation type="unfinished">错误: 转储文件格式不正确。得到是"%s",而预期本应得到的是 "format"。</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of qtum-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
<translation type="unfinished">错误: 转储文件版本不被支持。这个版本的 qtum-wallet 只支持版本为 1 的转储文件。得到的转储文件版本却是%s</translation>





<source>Error: Dumpfile identifier record is incorrect. Got "%s", expected "%s".</source>
<translation type="unfinished">错误: 转储文件标识符记录不正确。得到的是 "%s",而预期本应得到的是 "%s"。</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of bitcoin-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
<translation type="unfinished">错误: 转储文件版本不被支持。这个版本的 bitcoin-wallet 只支持版本为 1 的转储文件。得到的转储文件版本却是%s</translation>
<source>Error: Dumpfile version is not supported. This version of qtum-wallet only supports version 1 dumpfiles. Got dumpfile with version %s</source>
<translation type="unfinished">错误: 转储文件版本不被支持。这个版本的 qtum-wallet 只支持版本为 1 的转储文件。得到的转储文件版本却是%s</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Legacy wallets only support the "legacy", "p2sh-segwit", and "bech32" address types</source>
Expand Down Expand Up @@ -4816,4 +4812,4 @@ Unable to restore backup of wallet.</source>
<translation type="unfinished">无法写入设置文件</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>
Loading

0 comments on commit c0ea2af

Please sign in to comment.